<

Ezekiel, 20:36

>

Ezekiel, 20:36

Like as I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I enter into judgment with you, saith the Lord Jehovah.


As I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment and contend with you,” says the Lord GOD.


As I entered into judgment and contended with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I enter into judgment and contend with you, says the Lord God. [Num. 11; Ps. 106:15; I Cor. 1


Just as I contended in judgment against your fathers in the desert of the land of Egypt, so also will I enter into judgment with you, says the Lord God.


Just as I entered into judgment with your ancestors in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you. This is the declaration of the Lord GOD.


Just as I judged your ancestors in the desert of the land of Egypt, so will I judge you. This is what the LORD God says.


Just as I judged your ancestors in the desert of the land of Egypt, so will I judge you,’ says Adonai ELOHIM.


and punish you, just as I punished your ancestors in the desert near Egypt.


and punish you, just as I punished your ancestors in the desert near Egypt.


and punish you, just as I punished your ancestors in the desert near Egypt.


Like as I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I enter into judgment with you, saith the Lord Jehovah.


As I pleaded against your fathers in the desert of the land of Egypt; even so will I judge you, saith the Lord God.


I judged your fathers in the wilderness when they came out of Egypt. I will punish you in the same way. That is what the Almighty LORD says.


As I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you, declares the Lord GOD.


Just as I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you, declares the Lord GOD.


In the same way I judged your forefathers in the Egyptian desert after I'd led them out of Egypt, so I will judge you, declares the Lord God.


I will put you on trial as I put your ancestors on trial in the desert of Egypt, declares the Almighty LORD.


Like as I pleaded with your fathers in the wildernes of the lande of Egypt, so will I pleade with you, saith the Lord God.


I will now condemn you just as I condemned your ancestors in the Sinai Desert,” says the Sovereign LORD.


I will now condemn you just as I condemned your ancestors in the Sinai Desert,” says the Sovereign LORD.


I will now condemn you just as I condemned your ancestors in the Sinai Desert,” says the Sovereign LORD.


I will now condemn you just as I condemned your ancestors in the Sinai Desert,” says the Sovereign LORD.


I will now condemn you just as I condemned your ancestors in the Sinai Desert,” says the Sovereign LORD.


Just as I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you.” This is the declaration of the Lord GOD.


I will judge you as I judged your ancestors in the desert near Egypt.” This is what the Lord GOD said.


I will judge you the same way I judged your ancestors. That was in the desert of the land of Egypt. So I will judge you, says the Lord God.


Like as I litigated with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will litigate with you, said the Lord GOD.


Like as I pleaded with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I plead with you, saith the Lord GOD.


Like as I pleaded with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I plead with you, saith the Lord GOD.


Like as I pleaded with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I plead with you, saith the Lord GOD.


As I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you,” declares Lord Yahweh.


Just as I executed justice on your ancestors in the desert of the land of Egypt, likewise I will execute justice on you!” declares the Lord Yahweh.


As I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you, says the Lord GOD.


Just as I entered into judgment with your ancestors in the wilderness of the land of Egypt, so will I enter into judgment with you—oracle of the Lord GOD.


Just as I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you,” declares the Lord GOD.


As I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you,” declares the Lord GOD.


I will judge you the same way I judged your ancestors in the desert of the land of Egypt, says the Lord GOD.


Just as I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you, declares the sovereign LORD.


Long ago, I judged your people in the desert of Egypt. In the same way, I will judge you,” announces the LORD and King.


As I judged your ancestors in the wilderness of the land of Egypt, so I will judge you, declares the Sovereign LORD.


As I judged your ancestors in the wilderness of the land of Egypt, so I will judge you, declares the Sovereign LORD.


Just as I pleaded My case with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will plead My case with you,” says the Lord GOD.


I will judge you there just as I did your ancestors in the wilderness after bringing them out of Egypt, says the Sovereign LORD.


Like as I pleaded with your fathers in the wilderness of the land of Mitzrayim [Egypt - The Narrow Place], so will I plead with you, says the Lord-Adonai [Greatest Above All Things] GOD-Yehōvih (THE F


As I entered into judgment with your ancestors in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you, says the Lord GOD.


As I entered into judgment with your ancestors in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you, says the Lord GOD.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


As I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you, says the Lord GOD.


As I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you, says the Lord GOD.


Like as I pleaded with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I plead with you, saith the Lord GOD


Like as I pleaded with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I plead with you, saith the Lord GOD


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“‘As I faced your parents with judgment in the desert of Egypt, so I’ll face you with judgment. I’ll scrutinize and search every person as you arrive, and I’ll bring you under the bond of the covenant


Just as I judged avoteichem in the midbar of the Eretz Mitzrayim, so will I enter into judgment with you, saith Adonoi HASHEM.


“As I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Mitsrayim, so I shall enter into judgment with you,” declares the Master יהוה.


Just as I judged your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will judge you.” It is a declaration of ADONAI.


Just as I entered into judgement with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgement with you,” says the Lord GOD.


Just as I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you,” says the Lord Yahweh.


Just as I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you,” says the Lord GOD.


Just as I entered into judgement with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgement with you,” says the Lord GOD.


As I strived in doom against your fathers in the desert of the land of Egypt, so I shall deem you, saith the Lord


As I was judged with your fathers, In the wilderness of the land of Egypt, So I am judged with you, An affirmation of the Lord JEHOVAH.


Debemos tener en todo momento presente el versículo Ezekiel, 20:36 de La Sagrada Biblia de manera que podamos meditar acerca de él.Seguramente sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Ezekiel, 20:36? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana podemos hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Ezekiel, 20:36 de La Biblia?

Hacer un análisis profundo sobre el versículo Ezekiel, 20:36 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, ese es el motivo por el cual es oportuno servirse del versículo Ezekiel, 20:36 todas y cada una de las veces que necesitemos una luz que nos guíe para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.