Only in Jehovah, it is said of me, is righteousness and strength; even to him shall men come; and all they that were incensed against him shall be put to shame.
It shall be said of Me, ‘Only in the LORD are righteousness and strength.’ To Him people will come, And all who were angry at Him will be put to shame.
Only in the Lord shall one say, I have righteousness (salvation and victory) and strength [to achieve]. To Him shall all come who were incensed against Him, and they shall be ashamed. [I Cor. 1:30, 31
For every knee shall bend to me, and every tongue shall swear it.
It will be said about me, ‘Righteousness and strength are found only in the LORD.’” All who are enraged against him will come to him and be put to shame.
they will say, “Righteousness and strength come only from the LORD. All who are angry with him will come to shame.
about me that only in ADONAI are justice and strength.” All who rage against him will come to him ashamed
They will admit that I alone can bring about justice. Everyone who is angry with me will be terribly ashamed and will turn to me.
They will admit that I alone can bring about justice. Everyone who is angry with me will be terribly ashamed and will turn to me.
They will admit that I alone can bring about justice. Everyone who is angry with me will be terribly ashamed and will turn to me.
Only in Jehovah, shall one say, have I righteousness and strength. To him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.
For every knee shall be bowed to me: and every tongue shall swear.
They will all say this about me: “The LORD alone is true and strong.” ’ Everybody who has been angry with God will come to him. They will be ashamed that they were angry.
“Only in the LORD, it shall be said of me, are righteousness and strength; to him shall come and be ashamed all who were incensed against him.
Surely they will say of Me, ‘In the LORD alone are righteousness and strength.’” All who rage against Him will come to Him and be put to shame.
They will say about me, “Salvation and strength can only be found in the Lord.” Everyone who has fought against him will come to him and will be ashamed.
It will be said of me, “Certainly, righteousness and strength are found in the LORD alone.” All who are angry with him will come to him and be ashamed.
Surely he shall say, In the Lord haue I righteousnesse and strength: he shall come vnto him, and all that prouoke him, shall be ashamed.
“They will say that only through me are victory and strength to be found; but all who hate me will suffer disgrace.
“They will say that only through me are victory and strength to be found; but all who hate me will suffer disgrace.
“They will say that only through me are victory and strength to be found; but all who hate me will suffer disgrace.
It will be said to Me: Righteousness and strength is only in the LORD.” All who are enraged against Him will come to Him and be put to shame.
Surely, shall one say, in the LORD have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.
Surely shall one say, In the LORD have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.
“They will say of Me, ‘Only in Yahweh are righteousness and strength.’ Men will come to Him, And all who were angry at Him will be put to shame.
‘Only in Yahweh,’ one shall say to me, ‘are righteousness and strength.’ He shall come to him, and all those who were angry with him shall be ashamed.
Surely, one shall say, “Only in the LORD are righteousness and strength.” Men shall come to him, and all who are incensed at Him shall be ashamed.
“They will say of Me, ‘Only in the LORD are righteousness and strength.’ People will come to Him, And all who were angry at Him will be put to shame.
They will say of Me, ‘Only in the LORD are righteousness and strength.’ Men will come to Him, And all who were angry at Him will be put to shame.
People will say about me, ‘Goodness and power come only from the LORD.’ ” Everyone who has been angry with him will come to him and be ashamed.
they will say about me, “Yes, the LORD is a powerful deliverer.”’” All who are angry at him will cower before him.
They will say, ‘The LORD is the only one who can save us. Only he can make us strong.’ ” All those who have been angry with the LORD will come to him. And they will be put to shame.
They will say of me, ‘In the LORD alone are deliverance and strength.’ ” All who have raged against him will come to him and be put to shame.
They will say of me, “In the LORD alone are deliverance and strength.” ’ All who have raged against him will come to him and be put to shame.
He shall say, ‘Surely in the LORD I have righteousness and strength. To Him men shall come, And all shall be ashamed Who are incensed against Him.
The people will declare, “The LORD is the source of all my righteousness and strength.” And all who were angry with him will come to him and be ashamed.
Only in the LORD, it shall be said of me, are righteousness and strength; all who were incensed against him shall come to him and be ashamed.
Only in the LORD, it shall be said of me, are righteousness and strength; all who were incensed against him shall come to him and be ashamed.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“Only in the LORD, it shall be said of me, are righteousness and strength; to him shall come and be ashamed, all who were incensed against him.
“Only in the LORD, it shall be said of me, are righteousness and strength; to him shall come and be ashamed, all who were incensed against him.
Only in the LORD, shall one say unto me, is righteousness and strength: even to him shall men come, and all they that were incensed against him shall be ashamed.
Only in the LORD, shall one say unto me, is righteousness and strength: even to him shall men come, and all they that were incensed against him shall be ashamed.
GOD, Creator of the heavens— he is, remember, God. Maker of earth— he put it on its foundations, built it from scratch. He didn’t go to all that trouble to just leave it empty, nothing in it. He made
Only in HASHEM, it shall be said of Me, is tzedakot and oz; even to Him shall men come; and all that are incensed against Him shall be ashamed.
“One shall say, ‘Only in יהוה do I have righteousness and strength’ – he comes to Him. And all those displeased with Him shall be put to shame.
They will say of Me, ‘Only in ADONAI is righteousness and strength.’ All who have raged against Him will come to Him and be put to shame.
They will say of me, ‘There is righteousness and strength only in the LORD.’” Even to him will men come. All those who raged against him will be disappointed.
They will say of me, ‘There is righteousness and strength only in Yahweh.’” Even to him will men come. All those who raged against him will be disappointed.
They will say of me, ‘There is righteousness and strength only in the LORD.’” Even to him will men come. All those who raged against him will be disappointed.
They will say of me, ‘There is righteousness and strength only in the LORD.’” Even to him will men come. All those who raged against him will be disappointed.
Therefore they shall say in the Lord, Rightfulnesses [or rightwisenesses] and empire be mine; all that fight against him shall come to him, and shall ...
Only in JEHOVAH, said hath one, Have I righteousness and strength, Unto Him he cometh in, And ashamed are all those displeased with Him.
Deberíamos tener continuamente presente el versículo Isaiah, 45:24 de La Sagrada Biblia de manera que podamos analizarlo y pensar acerca de él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Isaiah, 45:24? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que podemos aplicar aquello que aprendemos gracias al versículo Isaiah, 45:24 de Las Sagradas Escrituras?
Reflexionar sobre el versículo Isaiah, 45:24 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, ese es el motivo por el cual es bueno apoyarse en el versículo Isaiah, 45:24 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones.