<

Isaiah, 45:7

>

Isaiah, 45:7

I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil; I am Jehovah, that doeth all these things.


The One forming light and creating darkness, Causing peace and creating disaster; I am the LORD who does all these things.


I form the light and create darkness, I make peace [national well-being] and I create [physical] evil (calamity); I am the Lord, Who does all these things.


I form the light and create the darkness. I make peace and create disaster. I, the Lord, do all these things.


I form light and create darkness, I make success and create disaster; I am the LORD, who does all these things.


I form light and create darkness, make prosperity and create doom; I am the LORD, who does all these things.


I form light, I create darkness; I make well-being, I create woe; I, ADONAI, do all these things.


I create light and darkness, happiness and sorrow. I, the LORD, do all this.


I create light and darkness, happiness and sorrow. I, the LORD, do all of this.


I create light and darkness, happiness and sorrow. I, the LORD, do all this.


forming the light and creating darkness, making peace and creating evil: I, Jehovah, do all these things.


I form the light and create darkness. I make peace and create evil. I, the Lord, that do all these things.


I make light and I also make darkness. I make peace as well as trouble. I am the LORD. I do all these things.


I form light and create darkness; I make well-being and create calamity; I am the LORD, who does all these things.


I form the light and create the darkness; I bring prosperity and create calamity. I, the LORD, do all these things.


I create light, and I make darkness, I bring peace and I bring about disaster. I am the Lord and I do all this.


I make light and create darkness. I make blessings and create disasters. I, the LORD, do all these things.


I forme the light and create darkenes: I make peace and create euill: I the Lord doe all these things.


I create both light and darkness; I bring both blessing and disaster. I, the LORD, do all these things.




I create both light and darkness; I bring both blessing and disaster. I, the LORD, do all these things.


I create both light and darkness; I bring both blessing and disaster. I, the LORD, do all these things.


I form light and create darkness, I make success and create disaster; I, Yahweh, do all these things.





I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.


I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.


I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.


The One forming light and creating darkness, Producing peace and creating calamity; I am Yahweh who does all these.


I form light and I create darkness; I make peace and I create evil; I am Yahweh; I do all these things.


I form the light and create darkness; I make peace and create calamity; I, the LORD, do all these things.



The One forming light and creating darkness, Causing well-being and creating disaster; I am the LORD who does all these things.


The One forming light and creating darkness, Causing well-being and creating calamity; I am the LORD who does all these.


I made the light and the darkness. I bring peace, and I cause troubles. I, the LORD, do all these things.


I am the one who forms light and creates darkness; the one who brings about peace and creates calamity. I am the LORD, who accomplishes all these things.


I cause light to shine. I also create darkness. I bring good times. I also create hard times. I do all these things. I am the LORD.


I form the light and create darkness, I bring prosperity and create disaster; I, the LORD, do all these things.


I form the light and create darkness, I bring prosperity and create disaster; I, the LORD, do all these things.


I form the light and create darkness, I make peace and create calamity; I, the LORD, do all these things.’


I create the light and make the darkness. I send good times and bad times. I, the LORD, am the one who does these things.



I form light and create darkness, I make weal and create woe; I the LORD do all these things.


I form light and create darkness, I make weal and create woe; I the LORD do all these things.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


I form light and create darkness, I make weal and create woe, I am the LORD, who do all these things.


I form light and create darkness, I make weal and create woe, I am the LORD, who do all these things.



I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil; I am the LORD, that doeth all these things.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


GOD’s Message to his anointed, to Cyrus, whom he took by the hand To give the task of taming the nations, of terrifying their kings— He gave him free rein, no restrictions: “I’ll go ahead of you, clea


I form ohr, and create choshech; I make shalom, and create rah; I HASHEM worketh all these things.


forming light and creating darkness, making peace and creating evil. I, יהוה, do all these.’


I form light and create darkness. I make shalom and create calamity. I, ADONAI, do all these things.


I form the light and create darkness. I make peace and create calamity. I am the LORD, who does all these things.


I form the light and create darkness. I make peace and create calamity. I am Yahweh, who does all these things.


I form the light and create darkness. I make peace and create calamity. I am the LORD, who does all these things.


I form the light and create darkness. I make peace and create calamity. I am the LORD, who does all these things.


forming light, and making dark-nesses, making peace, and forming evil; I am the Lord, doing all these things.


Forming light, and preparing darkness, Making peace, and preparing evil, I [am] JEHOVAH, doing all these things.’


Es aconsejable tener en todo momento presente el versículo Isaiah, 45:7 de La Sagrada Biblia con el propósito de reflexionar acerca de él. ¿Qué intentaba manifestarnos Dios con el versículo Isaiah, 45:7? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo Isaiah, 45:7 de La Sagrada Biblia?

Discurrir y recapacitar sobre el versículo Isaiah, 45:7 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es aconsejable apoyarse en el versículo Isaiah, 45:7 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía para saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.