because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and th
because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah which they have done to provoke Me to anger—they, their kings, their princes, their priests, their prophets, the men of J
Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah which they have done to provoke Me to anger–they, their kings, their princes, their priests, their prophets, the men of J
because of all the wickedness of the sons of Israel and the sons of Judah, which they have done, provoking me to wrath, they and their kings, their leaders and their priests and their prophets, the me
because of all the evil the Israelites and Judeans have done to anger me — they, their kings, their officials, their priests, and their prophets, the men of Judah, and the residents of Jerusalem.
because of all the evil done by the people of Israel and Judah to make me angry—they, their kings and officials, their priests and prophets, the men of Judah, and those who live in Jerusalem.
because of all the evil that the people of Isra’el and the people of Y’hudah have done in order to make me angry — they, their kings, their leaders, their cohanim, their prophets, the men of Y’hudah a
The kings and the officials, the priests and the prophets, and everyone else in Israel and Judah have turned from me and made me angry by worshiping idols. Again and again I have tried to teach my peo
The kings and the officials, the priests and the prophets, and everyone else in Israel and Judah have turned from me and made me angry by worshipping idols. Again and again I have tried to teach my pe
The kings and the officials, the priests and the prophets, and everyone else in Israel and Judah have turned from me and made me angry by worshiping idols. Again and again I have tried to teach my peo
because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and th
Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Juda which they have done, provoking me to wrath, they and their kings, their princes, and their priests and their prophets, th
The people of Israel and Judah have made me angry because of all the wicked things that they have done. Their kings, officers, priests and prophets have all done wicked things. I will destroy this cit
because of all the evil of the children of Israel and the children of Judah that they did to provoke me to anger—their kings and their officials, their priests and their prophets, the men of Judah and
because of all the evil the children of Israel and of Judah have done to provoke Me to anger—they, their kings, their officials, their priests and prophets, the men of Judah, and the residents of Jeru
because of all the evil things the people of Israel and Judah did that made me angry—their kings, and officials, their priests and prophets, all of those living in Judah and Jerusalem, everyone.
“The people of Israel and Judah have made me furious because they are evil. The people, their kings and officials, their priests and prophets, and the Judeans and those who live in Jerusalem
Because of all the euill of the children of Israel, and of the children of Iudah, which they haue done to prouoke mee to anger, euen they, their Kings, their Princes, their Priests, and their Prophets
because of all the evil that has been done by the people of Judah and Jerusalem, together with their kings and leaders, their priests and prophets.
because of all the evil that has been done by the people of Judah and Jerusalem, together with their kings and leaders, their priests and prophets.
because of all the evil that has been done by the people of Judah and Jerusalem, together with their kings and leaders, their priests and prophets.
because of all the evil that has been done by the people of Judah and Jerusalem, together with their kings and leaders, their priests and prophets.
because of all the evil the Israelites and Judeans have done to provoke Me to anger — they, their kings, their officials, their priests, and their prophets, the men of Judah, and the residents of Jeru
I will destroy Jerusalem because of all the evil things the people of Israel and Judah have done. The people, their kings, leaders, their priests and prophets, the people of Judah, and the people of J
I will destroy it. This is because of the evil the people of Israel and Judah have done. The people, their kings and officers have made me angry. Their priests and prophets have made me angry. All the
because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and th
because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and th
because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and th
because of all the evil of the sons of Israel and the sons of Judah which they have done to provoke Me to anger—they, their kings, their princes, their priests, their prophets, the men of Judah, and t
because of all the evil of the people of Israel and the people of Judah that they did to provoke me to anger—they, their kings, their officials, their priests, and their prophets, and the men of Judah
because of all the evil of the sons of Israel and of the sons of Judah which they have done to provoke Me to anger, they, their kings, their officials, their priests, and their prophets, and the men o
for all the evil the Israelites and Judahites have done to provoke me—they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem.
because of all the evil of the sons of Israel and the sons of Judah which they have done to provoke Me to anger—they, their kings, their leaders, their priests, their prophets, the men of Judah, and t
because of all the evil of the sons of Israel and the sons of Judah which they have done to provoke Me to anger—they, their kings, their leaders, their priests, their prophets, the men of Judah and th
I will destroy it, because of all the evil the people of Israel and Judah have done. The people, their kings and officers, their priests and prophets, all the people of Judah, and the people of Jerusa
I am determined to do so because the people of Israel and Judah have made me angry with all their wickedness – they, their kings, their officials, their priests, their prophets, and especially the peo
The people of Israel and Judah have made me very angry. They have done many evil things. They, their kings and officials have sinned. So have their priests and prophets. And the people of Judah and Je
The people of Israel and Judah have provoked me by all the evil they have done—they, their kings and officials, their priests and prophets, the people of Judah and those living in Jerusalem.
The people of Israel and Judah have provoked me by all the evil they have done – they, their kings and officials, their priests and prophets, the people of Judah and those living in Jerusalem.
because of all the evil of the children of Israel and the children of Judah, which they have done to provoke Me to anger—they, their kings, their prin...
“The sins of Israel and Judah—the sins of the people of Jerusalem, the kings, the officials, the priests, and the prophets—have stirred up my anger.
because of all the evil of the people of Israel and the people of Judah that they did to provoke me to anger—they, their kings and their officials, their priests and their prophets, the citizens of Ju
because of all the evil of the people of Israel and the people of Judah that they did to provoke me to anger—they, their kings and their officials, their priests and their prophets, the citizens of Ju
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
because of all the evil of the sons of Israel and the sons of Judah which they did to provoke me to anger—their kings and their princes, their priests and their prophets, the men of Judah and the inha
because of all the evil of the sons of Israel and the sons of Judah which they did to provoke me to anger—their kings and their princes, their priests and their prophets, the men of Judah and the inha
because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and th
because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and th
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“This city has made me angry from the day they built it, and now I’ve had my fill. I’m destroying it. I can’t stand to look any longer at the wicked lives of the people of Israel and Judah, deliberate
Because of all the ra'ah of the Bnei Yisroel and of the Bnei Yehudah, which they have done to provoke Me to anger, they, their melachim, their sarim, their kohanim, and their nevi'im, and the Ish Yehu
because of all the evil of the children of Yisra’ĕl and the children of Yehuḏah, which they have done to provoke Me – they, their sovereigns, their heads, their priests, their prophets, and the men o
because of all the evil the children of Israel and the children of Judah have done to provoke Me—they, their kings, their princes, their kohanim, thei...
because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger—they, their kings, their princes, their priests, their prophets, the men of
because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger—they, their kings, their princes, their priests, their prophets, the men of
because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger—they, their kings, their princes, their priests, their prophets, the men of
because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger—they, their kings, their princes, their priests, their prophets, the men of
for the malice of the sons of Israel, and of the sons of Judah, which they did, stirring me to wrath-fulness, they, and the kings of them, the princes...
Because of all the evil of the sons of Israel, and of the sons of Judah that they have done, so as to provoke Me — they, their kings, their heads, their priests, and their prophets, and the men of Jud
El versiculo Jeremiah, 32:32 de La Santa Biblia consiste en algo que nos conviene tener en todo momento presente con el fin de meditar sobre él. ¿Qué pretendía proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Jeremiah, 32:32? ¿En qué momentos de nuestro día a día seremos capaces de aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Jeremiah, 32:32 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo Jeremiah, 32:32 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa cuestión es aconsejable apoyarse en el versículo Jeremiah, 32:32 todas las veces que nos pueda servir de guía para saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestras almas.