and he shall bring Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith Jehovah: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper?
and he will lead Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him [for evaluation and judgment],” says the LORD. “If you fight against the Chaldeans, you will not succeed” ’?”
And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him [for evil], says the Lord; and though you fight against the Chaldeans, you shall not prosper [why do you thus prophesy]?
And he will lead Zedekiah to Babylon. And he will be there until I visit him, says the Lord. So then, if you contend against the Chaldeans, you will have no success.' "
He will take Zedekiah to Babylon, where he will stay until I attend to him — this is the LORD’s declaration. For you will fight the Chaldeans, but you will not succeed.’”
And Zedekiah will be carried off to Babylon to live out his days until I punish him, declares the LORD. If you make war against the Babylonians, you will fail.’”
and he will lead Tzidkiyahu to Bavel, where he will stay until I remember him,’ says ADONAI, ‘and even if you fight the Kasdim, you will fail’?”
Then Zedekiah will be led away to Babylonia, where he will stay until I am finished with him. So, if you people of Judah fight against the Babylonians, you will lose. I, the LORD, have spoken.
Then Zedekiah will be led away to Babylonia, where he will stay until I have finished with him. So, if you people of Judah fight against the Babylonians, you will lose. I, the LORD, have spoken.
Then Zedekiah will be led away to Babylonia, where he will stay until I am finished with him. So, if you people of Judah fight against the Babylonians, you will lose. I, the LORD, have spoken.
and he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith Jehovah: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper?
And he shall lead Sedecias to Babylon: and he shall be there till I visit him, saith the Lord. But if you will fight against the Chaldeans, you shall have no success.
They will take Zedekiah away to Babylon as their prisoner. He will stay there until the LORD has punished him completely. If you continue to fight against Babylon's army, you will never win.” ’ That w
And he shall take Zedekiah to Babylon, and there he shall remain until I visit him, declares the LORD. Though you fight against the Chaldeans, you shall not succeed’?”
He will take Zedekiah to Babylon, where he will stay until I attend to him, declares the LORD. If you fight against the Chaldeans, you will not succeed.’”
He will take Zedekiah to Babylon, where he'll remain until I deal with him, declares the Lord. You won't be successful if you fight against the Babylonians.’”
Nebuchadnezzar will take Zedekiah to Babylon, and Zedekiah will stay there until I deal with him, declares the LORD. When you fight the Babylonians, you won’t win.’ ”
And he shall lead Zedekiah to Babel, and there shall he be, vntil I visit him, saith ye Lord: though ye fight with the Caldeans, ye shall not prosper.
Zedekiah will be taken to Babylonia, and he will remain there until I deal with him. Even if he fights the Babylonians, he will not be successful. I, the LORD, have spoken.”
Zedekiah will be taken to Babylonia, and he will remain there until I deal with him. Even if he fights the Babylonians, he will not be successful. I, the LORD, have spoken.”
Zedekiah will be taken to Babylonia, and he will remain there until I deal with him. Even if he fights the Babylonians, he will not be successful. I, the LORD, have spoken.”
Zedekiah will be taken to Babylonia, and he will remain there until I deal with him. Even if he fights the Babylonians, he will not be successful. I, the LORD, have spoken.”
He will take Zedekiah to Babylon where he will stay until I attend to him’ — this is the LORD’s declaration. ‘You will fight the Chaldeans, but you will not succeed’? ”
The king of Babylon will take Zedekiah to Babylon. Zedekiah will stay there until I have punished him,’ says the Lord. ‘If you fight against the Babylonians, you will not succeed.’”)
and he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the LORD: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper.
and he shall lead Zedeki´ah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the LORD: though ye fight with the Chalde´ans, ye shall not prosper?
and he will lead Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him,” declares Yahweh. “If you fight against the Chaldeans, you will not succeed” ’?”
and to Babylon he will bring Zedekiah, and there he will be until my attending to him,” declares Yahweh. “If you fight against the Chaldeans, you will not be successful” ’?”
And he will lead Zedekiah to Babylon, and there he will be until I visit him, says the LORD. Though you fight against the Chaldeans, you will not succeed.”
He shall take Zedekiah to Babylon. There he shall remain, until I attend to him—oracle of the LORD. If you fight against the Chaldeans, you cannot win!”
Then he will take Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him,” declares the LORD. “If you fight against the Chaldeans, you will not succeed” ’?”
and he will take Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him,” declares the LORD. “If you fight against the Chaldeans, you will not succeed” ’?”
The king will take Zedekiah to Babylon, where he will stay until I have punished him,’ says the LORD. ‘If you fight against the Babylonians, you will not succeed.’ ”)
Zedekiah will be carried off to Babylon and will remain there until I have fully dealt with him. I, the LORD, affirm it! Even if you continue to fight against the Babylonians, you cannot win.’”
Nebuchadnezzar will take Zedekiah to Babylon. Zedekiah will remain there until I deal with him,” announces the LORD. “Suppose you fight against the armies of Babylon. If you do, you will not succeed.”
He will take Zedekiah to Babylon, where he will remain until I deal with him, declares the LORD. If you fight against the Babylonians, you will not succeed.’ ”
He will take Zedekiah to Babylon, where he will remain until I deal with him, declares the LORD. If you fight against the Babylonians, you will not succeed.” ’
then he shall lead Zedekiah to Babylon, and there he shall be until I visit him,” says the LORD; “though you fight with the Chaldeans, you shall not succeed” ’?”
He will take Zedekiah to Babylon, and I will deal with him there,’ says the LORD. ‘If you fight against the Babylonians, you will never succeed.’”
and he shall take Zedekiah to Babylon, and there he shall remain until I attend to him, says the LORD; though you fight against the Chaldeans, you shall not succeed?”
and he shall take Zedekiah to Babylon, and there he shall remain until I attend to him, says the LORD; though you fight against the Chaldeans, you shall not succeed?”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
and he shall take Zedekiah to Babylon, and there he shall remain until I visit him, says the LORD; though you fight against the Chaldeans, you shall not succeed’?”
and he shall take Zedekiah to Babylon, and there he shall remain until I visit him, says the LORD; though you fight against the Chaldeans, you shall not succeed’?”
and he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the LORD: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper?
and he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the LORD: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper?
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
The Message Jeremiah received from GOD in the tenth year of Zedekiah king of Judah. It was the eighteenth year of Nebuchadnezzar. At that time the army of the king of Babylon was holding Jerusalem und
and he shall lead Tsiḏqiyahu to Baḇel, and be there until I visit him,” declares יהוה, “though you fight with the Kasdim, you shall not prosper” ’?”
and he will lead Zedekiah to Babylon, and there will he remain until I take note of him,’ says ADONAI—though you fight with the Chaldeans, you will no...
and he will bring Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him,” says the LORD, “though you fight with the Chaldeans, you will not prosper”’?”
and he will bring Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him,” says Yahweh, “though you fight with the Chaldeans, you will not prosper”’?”
and he will bring Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him,” says the LORD, “though you fight with the Kasdim, you will not prosper”’?”
and he will bring Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him,” says the LORD, “though you fight with the Kasdim, you will not prosper”’?”
and he shall lead Zedekiah into Babylon, and he shall be there, till I visit him, saith the Lord; forsooth if ye fight against [the] Chaldees, ye shall have nothing in prosperity?
And [to] Babylon he leadeth Zedekiah, and there he is till My inspecting him, — an affirmation of JEHOVAH — because ye fight with the Chaldeans, ye do not prosper.’
Nos conviene tomar continuamente en consideración el versículo Jeremiah, 32:5 de La Biblia de tal forma que podamos analizarlo y pensar sobre él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Dios Padre con el versículo Jeremiah, 32:5? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Jeremiah, 32:5 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo Jeremiah, 32:5 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, ese es el motivo por el cual es aconsejable apoyarse en el versículo Jeremiah, 32:5 siempre que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestras almas.