But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
But they put their detestable things (idols) in the house which is called by My Name, to defile it.
But they set their abominations [of idol worship] in the house which is called by My Name to defile it.
And they have placed their idols in the house where my name is invoked, so that they defiled it.
They have placed their abhorrent things in the house that bears my name and have defiled it.
They set up their disgusting idols in the temple that bears my name and violated it
Instead they put their detestable idols in the house that bears my name, to defile it
They have set up repulsive idols in my temple, and now it isn't a fit place to worship me.
They have set up disgusting idols in my temple, and now it isn't a fit place to worship me.
They have set up repulsive idols in my temple, and now it isn't a fit place to worship me.
And they have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it
And they have set their idols in the house in which my name is called upon, to defile it.
They put their disgusting idols in the temple. I chose that place to be my special home, but they have made it unclean.
They set up their abominations in the house that is called by my name, to defile it.
They have placed their abominations in the house that bears My Name, and so have defiled it.
They have put their disgusting idols in my Temple, making it unclean.
They set up their detestable idols in the temple that is called by my name, and they dishonored it.
But they set their abominations in ye house (whereupon my Name was called) to defile it
They even placed their disgusting idols in the Temple built for my worship, and they have defiled it.
They even placed their disgusting idols in the Temple built for my worship, and they have defiled it.
They even placed their disgusting idols in the Temple built for my worship, and they have defiled it.
They even placed their disgusting idols in the Temple built for my worship, and they have defiled it.
They even placed their disgusting idols in the Temple built for my worship, and they have defiled it.
They have placed their detestable things in the house that is called by My name and have defiled it.
They have made their idols, and I hate those idols. They put their idols in the Temple that is called by my name, so they made my Temple ‘dirty.’
They put their hated idols in the place where I have chosen to be worshiped. In this way they made it unclean.
but they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.
But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.
But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.
But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.
But they put their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.
And they set up their abominations in the house that is called by my name, to defile it.
But they set their abominations in the house which is called by My name, to defile it.
Instead they set up their abominations in the house which bears my name in order to defile it.
But they put their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.
But they put their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.
They put their hateful idols in the place where I have chosen to be worshiped, so they made it unclean.
They set up their disgusting idols in the temple which I have claimed for my own and defiled it.
They set up the hateful statues of their gods. They did it in the house where I have put my Name. They made my house ‘unclean.’
They set up their vile images in the house that bears my Name and defiled it.
They set up their vile images in the house that bears my Name and defiled it.
But they set their abominations in the house which is called by My name, to defile it.
They have set up their abominable idols right in my own Temple, defiling it.
But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.
They set up their abominations in the house that bears my name, and defiled it.
They set up their abominations in the house that bears my name, and defiled it.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
They set up their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
They set up their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“This city has made me angry from the day they built it, and now I’ve had my fill. I’m destroying it. I can’t stand to look any longer at the wicked lives of the people of Israel and Judah, deliberate
But they set their shikkutzim (abominations) in the Beis, which is called by Shmi, to make it tameh (unclean).
“And they set their abominations in the house which is called by My Name, to defile it.
Instead they set up their abominations in the House where My Name is called, to defile it.
But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
And they setted their idols in the house, in which my name is called to help, that they should defoul it.
‘And they set their abominations in the house over which My name is called, so as to defile it
Nos conviene tomar continuamente en cuenta el versículo Jeremiah, 32:34 de La Biblia a fin de reflexionar en torno a él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso decirnos Dios con el versículo Jeremiah, 32:34? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo Jeremiah, 32:34 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo Jeremiah, 32:34 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es conveniente acudir al versículo Jeremiah, 32:34 siempre que nos pueda servir de guía para saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestro espíritu.