They say therefore unto the blind man again, What sayest thou of him, in that he opened thine eyes? And he said, He is a prophet.
Accordingly they said to the blind man again, “What do you say about Him, since He opened your eyes?” And he said, “[It must be that] He is a prophet!”
Accordingly they said to the blind man again, What do you say about Him, seeing that He opened your eyes? And he said, He is [He must be] a prophet!
Therefore, they spoke again to the blind man, "What do you say about him who opened your eyes?" Then he said, "He is a Prophet."
Again they asked the blind man, “What do you say about him, since he opened your eyes?” “He’s a prophet,” he said.
Some of the Pharisees questioned the man who had been born blind again: “What do you have to say about him, since he healed your eyes?” He replied, “He’s a prophet.”
So once more they spoke to the blind man: “Since you’re the one whose eyes he opened, what do you say about him?” He replied: “He is a prophet.”
they asked the man, “What do you say about this one who healed your eyes?” “He is a prophet!” the man told them.
they asked the man, “What do you say about this one who healed your eyes?” “He is a prophet!” the man told them.
they asked the man, “What do you say about this one who healed your eyes?” “He is a prophet!” the man told them.
They say therefore again to the blind man, What dost thou say of him, that he has opened thine eyes? And he said, He is a prophet.
They say therefore to the blind man again: What sayest thou of him that hath opened they eyes? And he said: He is a prophet.
The Pharisees spoke again to the man who had been blind. They said to him, ‘What do you yourself say about this man? It was your eyes he has now made able to see.’ The man replied, ‘He is a prophet.’
So they said again to the blind man, “What do you say about him, since he has opened your eyes?” He said, “He is a prophet.”
So once again they asked the man who had been blind, “What do you say about Him, since it was your eyes He opened?” “He is a prophet,” the man replied.
So they went on questioning the man. “What's your opinion about him, then, since it's your eyes he opened,” they asked. “He's surely a prophet,” the man replied.
They asked the man who had been born blind another question: “What do you say about the man who gave you sight?” The man answered, “He’s a prophet.”
Then spake they vnto the blinde againe, What sayest thou of him, because he hath opened thine eyes? And he sayd, He is a Prophet.
So the Pharisees asked the man once more, “You say he cured you of your blindness — well, what do you say about him?” “He is a prophet,” the man answered.
So the Pharisees asked the man once more, “You say he cured you of your blindness — well, what do you say about him?” “He is a prophet,” the man answered.
So the Pharisees asked the man once more, “You say he cured you of your blindness — well, what do you say about him?” “He is a prophet,” the man answered.
So the Pharisees asked the man once more, “You say he cured you of your blindness—well, what do you say about him?” “He is a prophet,” the man answered.
So the Pharisees asked the man once more, “You say he cured you of your blindness—well, what do you say about him?” “He is a prophet,” the man answered.
Again they asked the blind man, “What do you say about Him, since He opened your eyes? ” “He’s a prophet,” he said.
They asked the man again, “Since it was your eyes he healed, what do you say about him?” He answered, “He is a prophet.”
They asked the man again, “What do you say about him? It was your eyes he opened.” The man answered, “He is a prophet.”
They said unto the blind man again, What sayest thou of him, that has opened thine eyes? He said, He is a prophet.
They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet.
They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet.
They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet.
Therefore, they *said to the blind man again, “What do you say about Him, since He opened your eyes?” And he said, “He is a prophet.”
So they said to the blind man again, “What do you say about him, because he opened your eyes?” And he said, “He is a prophet.”
Then they said to the blind man again, “What do you say about Him, since He opened your eyes?” He said, “He is a prophet.”
So they said to the blind man again, “What do you have to say about him, since he opened your eyes?” He said, “He is a prophet.”
So they *said again to the man who was blind, “What do you say about Him, since He opened your eyes?” And he said, “He is a prophet.”
So they *said to the blind man again, “What do you say about Him, since He opened your eyes?” And he said, “He is a prophet.”
They asked the man again, “What do you say about him since it was your eyes he opened?” The man answered, “He is a prophet.”
So again they asked the man who used to be blind, “What do you say about him, since he caused you to see?” “He is a prophet,” the man replied.
Then they turned again to the blind man. “What do you have to say about him?” they asked. “It was your eyes he opened.” The man replied, “He is a prophet.”
Then they turned again to the blind man, “What have you to say about him? It was your eyes he opened.” The man replied, “He is a prophet.”
Then they turned again to the blind man, ‘What have you to say about him? It was your eyes he opened.’ The man replied, ‘He is a prophet.’
They said to the blind man again, “What do you say about Him because He opened your eyes?” He said, “He is a prophet.”
Then the Pharisees again questioned the man who had been blind and demanded, “What’s your opinion about this man who healed you?” The man replied, “I think he must be a prophet.”
They say unto the blind man again, What say you i of him, that he has opened your i eyes? He said, He is a prophet.
So they said again to the blind man, “What do you say about him? It was your eyes he opened.” He said, “He is a prophet.”
So they said again to the blind man, “What do you say about him? It was your eyes he opened.” He said, “He is a prophet.”
Then they asked the man, “What do you say about the man that made your eyes better?” The man said, “I think God sent him here to tell people God’s messages.”
So they again said to the blind man, “What do you say about him, since he has opened your eyes?” He said, “He is a prophet.”
So they again said to the blind man, “What do you say about him, since he has opened your eyes?” He said, “He is a prophet.”
They say therefore unto the blind man again, What sayest thou of him, in that he opened thine eyes? And he said, He is a prophet.
They say therefore unto the blind man again, What sayest thou of him, in that he opened thine eyes? And he said, He is a prophet.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
They came back at the blind man, “You’re the expert. He opened your eyes. What do you say about him?” He said, “He is a prophet.”
Therefore, they say to the ivver (blind man) again, What do you say about him, because he opened your eyes? And the man said, He is a Navi.
So they said to the blind one again, “What do you say about Him because He opened your eyes?” And he said, “He is a prophet.”
Again they say to the blind man, “What do you say about Him, since He opened your eyes?” And he said, “He’s a prophet.”
Therefore they asked the blind man again, “What do you say about him, because he opened your eyes?” He said, “He is a prophet.”
Therefore they asked the blind man again, “What do you say about him, because he opened your eyes?” He said, “He is a prophet.”
Therefore they asked the blind man again, “What do you say about him, because he opened your eyes?” He said, “He is a prophet.”
Therefore they asked the blind man again, “What do you say about him, because he opened your eyes?” He said, “He is a prophet.”
Therefore they said again to the blind man, What sayest thou of him, that opened thine eyes? And he said, That he is a prophet.
They said to the blind man again, ‘Thou — what dost thou say of him — that he opened thine eyes?’
Es conveniente tomar siempre en cuenta el versículo John, 9:17 de La Sagrada Biblia a fin de hacer una reflexión sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo John, 9:17? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana podemos poner en práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo John, 9:17 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo John, 9:17 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es aconsejable recurrir al versículo John, 9:17 siempre que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.