We know that God hath spoken unto Moses: but as for this man, we know not whence he is.
We know [for certain] that God has spoken to Moses, but as for this Man, we do not know where He is from.”
We know for certain that God spoke with Moses, but as for this Fellow, we know nothing about where He hails from.
We know that God spoke to Moses. But this man, we do not know where he is from."
We know that God has spoken to Moses. But this man — we don’t know where he’s from.”
We know that God spoke to Moses, but we don’t know where this man is from.”
We know that God has spoken to Moshe, but as for this fellow — we don’t know where he’s from!”
We are sure God spoke to Moses, but we don't even know where Jesus comes from.”
We are sure that God spoke to Moses, but we don't even know where Jesus comes from.”
We are sure God spoke to Moses, but we don't even know where Jesus comes from.”
We know that God spoke to Moses; but as to this man, we know not whence he is.
We know that God spoke to Moses: but as to this man, we know not from whence he is.
We know that God spoke to Moses. But who is this man? We do not even know where he comes from.’
We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where he comes from.”
We know that God spoke to Moses, but we do not know where this man is from.”
We're disciples of Moses. We know that God spoke to Moses, but as for this person, we don't even know where he comes from.”
We know that God spoke to Moses, but we don’t know where this man came from.”
We know that God spake with Moses: but this man we know not from whence he is.
We know that God spoke to Moses; as for that fellow, however, we do not even know where he comes from!”
We know that God spoke to Moses; as for that fellow, however, we do not even know where he comes from!”
We know that God spoke to Moses; as for that fellow, however, we do not even know where he comes from!”
We know that God has spoken to Moses. But this man — we don’t know where He’s from! ”
We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is.
We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is.
We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where He is from.”
We know that God has spoken to Moses, but we do not know where this man is from.”
We know that God has spoken to Moses. As for this fellow, we do not know where He is from.”
We know that God has spoken to Moses, but as for this Man, we do not know where He is from.”
We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where He is from.”
We know that God spoke to Moses, but we don’t even know where this man comes from.”
We know that God has spoken to Moses! We do not know where this man comes from!”
We know that God spoke to Moses. But we don’t even know where this fellow comes from.”
We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don’t even know where he comes from.”
We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don’t even know where he comes from.’
We know that God spoke to Moses; as for this fellow, we do not know where He is from.”
We know God spoke to Moses, but we don’t even know where this man comes from.”
We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where he comes from.”
We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where he comes from.”
We know that Moses talked with God, but we don’t think this man comes from God. We don’t know where he comes from.”
We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where he comes from.”
We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where he comes from.”
We know that God hath spoken unto Moses: but as for this man, we know not whence he is.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
With that they jumped all over him. “You might be a disciple of that man, but we’re disciples of Moses. We know for sure that God spoke to Moses, but we have no idea where this man even comes from.”
We have da'as that HASHEM has spoken to Moshe Rabbeinu, but this man, we do not have da'as from where he comes.
We know that Elohim has spoken to Mosheh, but this One, we do not know where He is from.
We know that God has spoken to Moses; but as for this fellow, we don’t know where He is from.”
We know that God has spoken to Moses. But as for this man, we don’t know where he comes from.”
We know that God has spoken to Moses. But as for this man, we don’t know where he comes from.”
We know that God has spoken to Moses. But as for this man, we don’t know where he comes from.”
We know that God has spoken to Moses. But as for this man, we don’t know where he comes from.”
We know, that God spake to Moses; but we know not this, of whence he is.
we have known that God hath spoken to Moses, but this one — we have not known whence he is.’
El versiculo John, 9:29 de La Biblia consiste en algo que hay que tener continuamente presente con el fin de analizarlo y pensar sobre él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo John, 9:29? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo John, 9:29 de la Santa Biblia?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo John, 9:29 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente apoyarse en el versículo John, 9:29 todas y cada una de las veces que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestras almas.