The Mighty One, God, Jehovah, the Mighty One, God, Jehovah, he knoweth; and Israel he shall know: if it be in rebellion, or if in trespass against Jehovah (save thou us not this day)
“The Mighty One, God, the LORD, the Mighty One, God, the LORD! He knows, and may Israel itself know. If it was in rebellion, or if in an unfaithful act against the LORD, do not save us this day!
The Mighty One, God, the Lord! The Mighty One, God, the Lord! He knows, and let Israel itself know! If it was in rebellion or in transgression against the Lord, spare us not today.
"The Lord, the almighty God, the Lord, the almighty God, he knows, and also Israel will understand: If we have constructed this altar with intent of transgression, let him not preserve us, but instead
“The Mighty One, God, the LORD! The Mighty One, God, the LORD! He knows, and may Israel also know. Do not spare us today, if it was in rebellion or treachery against the LORD
“The LORD is God of gods! The LORD is God of gods! He already knows, and now let Israel also know it! If we acted in rebellion or in disrespect against the LORD, don’t spare us today.
“The Mighty One, God, is ADONAI! He knows, and Isra’el will know — if we acted in rebellion or treachery against ADONAI, don’t vindicate us today!
The LORD is the greatest God! We ask him to be our witness, because he knows whether or not we were rebellious or unfaithful when we built that altar. If we were unfaithful, then we pray that God won'
The LORD is the greatest God! We ask him to be our witness, because he knows whether or not we were rebellious or unfaithful when we built that altar. If we were unfaithful, then we pray that God won'
The LORD is the greatest God! We ask him to be our witness, because he knows whether or not we were rebellious or unfaithful when we built that altar. If we were unfaithful, then we pray that God won'
The ·God of gods, Jehovah, the ·God of gods, Jehovah, he knoweth, and Israel he shall know it; if it is in rebellion, or if in trespass against Jehovah, — save us not this day!
The Lord, the most mighty God, the Lord, the most mighty God, he knoweth, and Israel also shall understand: If with the design of transgression we have set up this altar, let him not save us, but puni
They said, ‘God, the LORD, is the great God! God, the LORD knows what is true! So all Israel must also know! Punish us today if we have turned against the LORD. We have not refused to obey him.
“The Mighty One, God, the LORD! The Mighty One, God, the LORD! He knows; and let Israel itself know! If it was in rebellion or in breach of faith against the LORD, do not spare us today
“The LORD, the Mighty One, is God! The , the Mighty One, is God! The LORD, the Mighty One, is God! He knows, and may Israel also know. If this was in rebellion or breach of faith against the , the Mig
“The Lord is God of gods, the Lord is God of gods, and he knows! May Israel also know! If we're in rebellion against God or being disloyal to him then kill us right now!
They said, “The LORD is ⌞the only true⌟ God! The LORD is ⌞the only true⌟ God! He knows, so let Israel know! If our act is rebellious or unfaithful to the LORD
The Lord God of gods, the Lord God of gods, he knoweth, and Israel himselfe shall know: if by rebellion, or by transgression against ye Lord we haue done it, saue thou vs not this day.
“The Mighty One is God! He is the LORD! The Mighty One is God! He is the LORD! He knows why we did this, and we want you to know too! If we rebelled and did not keep faith with the LORD, do not let us
“The Mighty One is God! He is the LORD! The Mighty One is God! He is the LORD! He knows why we did this, and we want you to know too! If we rebelled and did not keep faith with the LORD, do not let us
“The Mighty One is God! He is the LORD! The Mighty One is God! He is the LORD! He knows why we did this, and we want you to know too! If we rebelled and did not keep faith with the LORD, do not let us
“Yahweh is the God of gods! Yahweh is the God of gods! He knows, and may Israel also know. Do not spare us today, if it was in rebellion or treachery against the LORD
the LORD God of gods, the LORD God of gods, he knoweth, and Israel he shall know; if it be in rebellion, or if in transgression against the LORD, (save us not this day,)
The LORD God of gods, the LORD God of gods, he knoweth, and Israel he shall know; if it be in rebellion, or if in transgression against the LORD, (save us not this day,)
The LORD God of gods, the LORD God of gods, he knoweth, and Israel he shall know; if it be in rebellion, or if in transgression against the LORD, (save us not this day,)
“The Mighty One, God, Yahweh, the Mighty One, God, Yahweh! He knows, and may Israel itself know. If it was in rebellion or if in an unfaithful act against Yahweh, do not save us this day!
“Yahweh, God of gods! Yahweh, God of gods knows. And let Israel itself know, if it was in rebellion or treachery against Yahweh, do not spare us this day
“The LORD God of gods, the LORD God of gods, He knows, and may Israel know—if we have acted in rebellion or disloyalty against the LORD, do not spare us today.
“The Mighty One, God, the LORD, the Mighty One, God, the LORD! He knows, and may Israel itself know. If it was in rebellion, or if in an unfaithful act against the LORD, do not save us this day!
“The Mighty One, God, the LORD, the Mighty One, God, the LORD! He knows, and may Israel itself know. If it was in rebellion, or if in an unfaithful act against the LORD do not save us this day!
“The LORD is God of gods! The LORD is God of gods! God knows, and we want you to know also. If we have done something wrong, you may kill us.
“El, God, the LORD! El, God, the LORD! He knows the truth! Israel must also know! If we have rebelled or disobeyed the LORD, don’t spare us today!
They said, “The Mighty One, God, the LORD! The Mighty One, God, the LORD! He knows! And we want Israel to know! Have we opposed the LORD? Have we refused to obey him? If we have, don’t spare us today.
“The Mighty One, God, the LORD! The Mighty One, God, the LORD! He knows! And let Israel know! If this has been in rebellion or disobedience to the LORD, do not spare us this day.
‘The Mighty One, God, the LORD! The Mighty One, God, the LORD! He knows! And let Israel know! If this has been in rebellion or disobedience to the LORD, do not spare us this day.
“The LORD God of gods, the LORD God of gods, He knows, and let Israel itself know—if it is in rebellion, or if in treachery against the LORD, do not save us this day.
“The LORD, the Mighty One, is God! The LORD, the Mighty One, is God! He knows the truth, and may Israel know it, too! We have not built the altar in treacherous rebellion against the LORD. If we have
“The LORD, God of gods! The LORD, God of gods! He knows; and let Israel itself know! If it was in rebellion or in breach of faith toward the LORD, do not spare us today
“The LORD, God of gods! The LORD, God of gods! He knows; and let Israel itself know! If it was in rebellion or in breach of faith toward the LORD, do not spare us today
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“The Mighty One, God, the LORD! The Mighty One, God, the LORD! He knows; and let Israel itself know! If it was in rebellion or in breach of faith toward the LORD, spare us not today
“The Mighty One, God, the LORD! The Mighty One, God, the LORD! He knows; and let Israel itself know! If it was in rebellion or in breach of faith toward the LORD, spare us not today
The LORD, the God of gods, the LORD, the God of gods, he knoweth, and Israel he shall know; if it be in rebellion, or if in trespass against the LORD, (save thou us not this day,)
The LORD, the God of gods, the LORD, the God of gods, he knoweth, and Israel he shall know; if it be in rebellion, or if in trespass against the LORD,...
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh replied to the heads of the tribes of Israel: The God of Gods is GOD, The God of Gods is GOD!
"Ěl Elohim יהוה, Ěl Elohim יהוה, He knows, and let Yisra’ĕl itself know. If this has been in rebellion, or if in trespass against יהוה, do not save us this day.
“God of gods is ADONAI! God of gods is ADONAI! He knows, and may Israel itself know! If we acted in rebellion or in treachery against ADONAI, don’t spare us this day!
“The Mighty One, God, the LORD, the Mighty One, God, the LORD, he knows; and Israel shall know: if it was in rebellion, or if in trespass against the LORD (don’t save us today)
“The Mighty One, God, Yahweh, the Mighty One, God, Yahweh, he knows; and Israel shall know: if it was in rebellion, or if in trespass against Yahweh (don’t save us today)
“The Mighty One, God, the LORD, the Mighty One, God, the LORD, he knows; and Israel shall know: if it was in rebellion, or if in trespass against the LORD (don’t save us today)
“The Mighty One, God, the LORD, the Mighty One, God, the LORD, he knows; and Israel shall know: if it was in rebellion, or if in trespass against the LORD (don’t save us today)
The strongest Lord God himself of Israel knoweth, and Israel shall understand altogether
‘The God of gods — Jehovah, the God of gods — Jehovah, He is knowing, and Israel, he doth know, if in rebellion, and if in trespass against JEHOVAH (Thou dost not save us this day!)
Debemos tener en todo momento presente el versículo Joshua, 22:22 de La Biblia de tal forma que podamos meditar acerca de él.Tal vez sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Joshua, 22:22? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Joshua, 22:22 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Joshua, 22:22 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es bueno apoyarse en el versículo Joshua, 22:22 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.