And now Jehovah your God hath given rest unto your brethren, as he spake unto them: therefore now turn ye, and get you unto your tents, unto the land of your possession, which Moses the servant of Jeh
And now the LORD your God has given rest to your brothers, as He has promised them; so turn now and go to your tents, to the land of your possession, which Moses the servant of the LORD gave you beyon
But now the Lord your God has given rest to your brethren, as He promised them; so now go, return to your homes in the land of your possession, which Moses the servant of the Lord gave you on the [eas
Therefore, since the Lord your God has given your brothers peace and quiet, just as he promised: return, and go into your tents and into the land of your possession, which Moses, the servant of the Lo
Now that he has given your brothers rest, just as he promised them, return to your homes in your own land that Moses the LORD’s servant gave you across the Jordan.
The LORD your God has now given rest to your fellow Israelites, exactly as he promised them. So turn around and go back home. Go to the land where you hold property, which Moses the LORD’s servant gav
Now ADONAI your God has given rest to your kinsmen, as he told them he would. So you too, return to your tents in the land which is your possession, which Moshe the servant of ADONAI gave you beyond t
The LORD promised to give peace to your relatives, and that's what he has done. Now it's time for you to go back to your own homes in the land that Moses gave you east of the Jordan River.
The LORD promised to give peace to your relatives, and that's what he has done. Now it's time for you to go back to your own homes in the land that Moses gave you east of the River Jordan.
The LORD promised to give peace to your relatives, and that's what he has done. Now it's time for you to go back to your own homes in the land that Moses gave you east of the Jordan River.
And now Jehovah your God hath given rest to your brethren, as he said unto them; and now return, and get you unto your tents, unto the land of your possession, which Moses the servant of Jehovah gave
Therefore, as the Lord your God hath given your brethren rest and peace, as he promised, return, and go to your dwellings, and to the land of your possession, which Moses the servant of the Lord gave
Now your brothers can live safely in the land, as the LORD promised them. So you can return to your homes on the other side of the Jordan River. Moses, the LORD's servant, gave that land to you.
And now the LORD your God has given rest to your brothers, as he promised them. Therefore turn and go to your tents in the land where your possession lies, which Moses the servant of the LORD gave you
And now that the LORD your God has given your brothers rest as He promised them, you may return to your homes in the land that Moses the servant of the your God has given your brothers rest as He prom
Now that the Lord your God has given peace to your brothers, as he promised, go back home to your land that Moses, the servant of the Lord, gave you on the other side of the Jordan.
“Now the LORD your God has given your relatives peace, as he promised them. So return home, to the land that is your own possession. It is the land that the LORD’s servant Moses gave you east of the J
And nowe the Lord hath giuen rest vnto your brethren as he promised them: therefore nowe returne ye and goe to your tentes, to the land of your possession, which Moses the seruant of the Lord hath giu
Now, as he promised, the LORD your God has given your fellow-Israelites peace. So go back home to the land which you claimed for your own, the land on the east side of the Jordan, that Moses, the LORD
Now, as he promised, the LORD your God has given the other Israelites peace. So go back home to the land which you claimed for your own, the land on the east side of the Jordan, that Moses, the LORD's
Now, as he promised, the LORD your God has given the other Israelites peace. So go back home to the land which you claimed for your own, the land on the east side of the Jordan, that Moses, the LORD's
Now that He has given your brothers rest, just as He promised them, return to your homes in your own land that Moses the LORD’s servant gave you across the Jordan.
And now the LORD your God hath given rest unto your brethren, as he promised them: therefore now return ye, and get you unto your tents, and unto the land of your possession, which Moses the servant o
And now the LORD your God hath given rest unto your brethren, as he promised them: therefore now return ye, and get you unto your tents, and unto the land of your possession, which Moses the servant o
And now Yahweh your God has given rest to your brothers, as He spoke to them; so now turn and go to your tents, to the land of your possession, which Moses the servant of Yahweh gave you beyond the Jo
So then, Yahweh your God has given rest to your kinsmen, just as he promised them; so then, turn and go to your tents to the land of your possession, which Moses Yahweh’s servant gave to you beyond th
Now the LORD your God has given rest to your brothers, as He had said to them. So now, turn and go to your homes, to the land of your possession, which Moses the servant of the LORD gave you on the ot
And now the LORD your God has given rest to your brothers, as He spoke to them; therefore turn now and go to your tents, to the land of your possession, which Moses the servant of the LORD gave you be
And now the LORD your God has given rest to your brothers, as He spoke to them; therefore turn now and go to your tents, to the land of your possession, which Moses the servant of the LORD gave you be
The LORD your God promised to give the Israelites peace, and he has kept his promise. Now you may go back to your homes, to the land that Moses, the LORD’s servant, gave you, on the east side of the J
Now the LORD your God has made your fellow Israelites secure, just as he promised them. So now you may turn around and go to your homes in your own land which Moses the LORD’s servant assigned to you
Now the LORD your God has given the other tribes peace and rest. That’s what he promised to do. So return to your homes. They are in the land that Moses, the servant of the LORD, gave you. It’s on the
Now that the LORD your God has given them rest as he promised, return to your homes in the land that Moses the servant of the LORD gave you on the other side of the Jordan.
Now that the LORD your God has given them rest as he promised, return to your homes in the land that Moses the servant of the LORD gave you on the other side of the Jordan.
And now the LORD your God has given rest to your brethren, as He promised them; now therefore, return and go to your tents and to the land of your possession, which Moses the servant of the LORD gave
And now the LORD your God has given the other tribes rest, as he promised them. So go back home to the land that Moses, the servant of the LORD, gave you as your possession on the east side of the Jor
And now the LORD your God has given rest to your kindred, as he promised them; therefore turn and go to your tents in the land where your possession lies, which Moses the servant of the LORD gave you
And now the LORD your God has given rest to your kindred, as he promised them; therefore turn and go to your tents in the land where your possession lies, which Moses the servant of the LORD gave you
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And now the LORD your God has given rest to your brethren, as he promised them; therefore turn and go to your home in the land where your possession lies, which Moses the servant of the LORD gave you
And now the LORD your God has given rest to your brethren, as he promised them; therefore turn and go to your home in the land where your possession lies, which Moses the servant of the LORD gave you
And now the LORD your God hath given rest unto your brethren, as he spake unto them: therefore now turn ye, and get you unto your tents, unto the land...
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Then Joshua called together the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh. He said: “You have carried out everything Moses the servant of GOD commanded you, and you have obediently done ever
And now the LORD your God hath given rest unto your brethren, as he promised them: therefore now return ye, and get you unto your tents, and unto the land of your possession, which Moses the servant o
So now ADONAI your God has given rest to your kinsmen, as He said to them. So now, turn and go to your tents, to the land that is your possession, which Moses the servant of ADONAI gave you beyond the
Now the LORD your God has given rest to your brothers, as he spoke to them. Therefore now return and go to your tents, to the land of your possession, which Moses the servant of the LORD gave you beyo
Now Yahweh your God has given rest to your brothers, as he spoke to them. Therefore now return and go to your tents, to the land of your possession, which Moses the servant of Yahweh gave you beyond t
Now the LORD your God has given rest to your brothers, as he spoke to them. Therefore now return and go to your tents, to the land of your possession, which Moses the servant of the LORD gave you beyo
Now the LORD your God has given rest to your brothers, as he spoke to them. Therefore now return and go to your tents, to the land of your possession, which Moses the servant of the LORD gave you beyo
Therefore for your Lord God hath given rest and peace to your brethren, as he promised, turn ye again, and go ye into your tabernacles, and into the land of your possession, which land Moses, the serv
‘And, now, JEHOVAH your God hath given rest to your brethren, as He spake to them; and now, turn ye, and go for yourselves to your tents, unto the land of your possession, which Moses, servant of JEHO
El versiculo Joshua, 22:4 de La Santa Biblia es algo que hay que tomar constantemente en consideración a fin de hacer una reflexión sobre él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Joshua, 22:4? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos recurrir a aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Joshua, 22:4 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo Joshua, 22:4 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por eso es aconsejable apoyarse en el versículo Joshua, 22:4 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo proceder o para traer la paz a nuestro espíritu.