<

Joshua, 22:25

>

Joshua, 22:25

for Jehovah hath made the Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no portion in Jehovah: so might your children make our children cease from fearing Jeho


For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no part in the LORD.” So your sons (descendants) may cause our sons to stop fearing the LORD.


For the Lord has made the Jordan a boundary between us and you, you Reubenites and Gadites; you have no part in the Lord. So your children might make our children cease from fearing the Lord.


The Lord has stationed the river Jordan as the border between us and you, O sons of Reuben, O sons of Gad. And therefore, you have no part in the Lord.' And by this occasion, your sons would turn away


For the LORD has made the Jordan a border between us and you descendants of Reuben and Gad. You have no share in the LORD! ’ So your descendants may cause our descendants to stop fearing the LORD.


The LORD has set the Jordan as a border between us and you people of Reuben and Gad. You have no portion in the LORD!’ So your children might make our children stop worshipping the LORD.


because ADONAI made the Yarden the border between us and you, so you descendants of Re’uven and Gad have no share in ADONAI.”’ In this way your descendants could make our descendants stop fearing ADON


We built that altar because we were worried. Someday your descendants might tell our descendants, “The LORD made the Jordan River the boundary between us Israelites and you people of Reuben and Gad. T


We built that altar because we were worried. Some day your descendants might tell our descendants, “The LORD made the River Jordan the boundary between us Israelites and you people of Reuben and Gad.


We built that altar because we were worried. Someday your descendants might tell our descendants, “The LORD made the Jordan River the boundary between us Israelites and you people of Reuben and Gad. T


Jehovah hath made the Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad, ye have no portion in Jehovah! And so shall your children make our children cease from fearing Jeho


The Lord hath put the river Jordan for a border between us and you, O ye children of Ruben, and ye children of Gad: and therefore you have no part in the Lord. And by this occasion you children shall


The LORD put the Jordan River as a border between our tribes and your tribes. The tribes of Reuben and Gad cannot worship the LORD!” In that way, your descendants might stop our descendants from servi


For the LORD has made the Jordan a boundary between us and you, you people of Reuben and people of Gad. You have no portion in the LORD.’ So your children might make our children cease to worship the


For the LORD has made the Jordan a border between us and you Reubenites and Gadites. You have no share in the has made the Jordan a border between us and you Reubenites and Gadites. You have no share


The Lord put a border—the Jordan River—between us and you, descendants of Reuben and Gad. You don't belong to the Lord.’ So your descendants might stop our descendants from worshipping the Lord.


The LORD has made the Jordan River a dividing line between us and you, the descendants of Reuben and Gad. You have no connection with the LORD!’ So your descendants would stop our descendants from wor


For the Lord hath made Iorden a border betweene vs and you, ye children of Reuben, and of Gad: therefore ye haue no part in the Lord: so shall your children make our children cease from fearing the Lo


He made the Jordan a boundary between us and you people of Reuben and Gad. You have nothing to do with the LORD.’ Then your descendants might make our descendants stop worshipping the LORD.




He made the Jordan a boundary between us and you people of Reuben and Gad. You have nothing to do with the LORD.’ Then your descendants might make our descendants stop worshiping the LORD.


He made the Jordan a boundary between us and you people of Reuben and Gad. You have nothing to do with the LORD.’ Then your descendants might make our descendants stop worshiping the LORD.


For the LORD has made the Jordan a border between us and you descendants of Reuben and Gad. You have no share in the LORD! ’ So your descendants may cause our descendants to stop fearing the LORD.




The LORD has put the Jordan for a border between us and you, O sons of Reuben and sons of Gad; ye have no part in the has put the Jordan for a border between us and you, O sons of Reuben and sons of G


For the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.



For the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.


And Yahweh has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no portion in Yahweh.” So your sons may make our sons stop fearing Yahweh.’


Yahweh has made the Jordan a border between us and you, the descendants of Reuben and Gad; you have no portion in Yahweh.’ So your children may put an end to our children worshiping Yahweh.


The LORD made the Jordan a boundary between us and you, the descendants of Reuben and Gad. You have no share in the LORD!’ In this way your descendants might make our descendants to stop worshipping t



For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no portion in the LORD.” So your sons may make our sons stop fearing the LORD.’


For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no portion in the LORD.” So your sons may make our sons stop fearing the LORD.’


The LORD made the Jordan River a border between us and you people of Reuben and Gad. You cannot worship the LORD.’ So we feared that your children might make our children stop worshiping the LORD.


The LORD made the Jordan a boundary between us and you Reubenites and Gadites. You have no right to worship the LORD.’ In this way your descendants might cause our descendants to stop obeying the LORD


The LORD has made the Jordan River a border between us and you. You people of Reuben! You people of Gad! You don’t have anything to do with the LORD.’ If your children say that, they might cause our c


The LORD has made the Jordan a boundary between us and you—you Reubenites and Gadites! You have no share in the LORD.’ So your descendants might cause ours to stop fearing the LORD.


The LORD has made the Jordan a boundary between us and you – you Reubenites and Gadites! You have no share in the LORD.” So your descendants might cause ours to stop fearing the LORD.


For the LORD has made the Jordan a border between you and us, you children of Reuben and children of Gad. You have no part in the LORD.” So your descendants would make our descendants cease fearing th


The LORD has placed the Jordan River as a barrier between our people and you people of Reuben and Gad. You have no claim to the LORD.’ So your descendants may prevent our descendants from worshiping t



For the LORD has made the Jordan a boundary between us and you, you Reubenites and Gadites; you have no portion in the LORD.’ So your children might make our children cease to worship the LORD.


For the LORD has made the Jordan a boundary between us and you, you Reubenites and Gadites; you have no portion in the LORD.’ So your children might make our children cease to worship the LORD.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


For the LORD has made the Jordan a boundary between us and you, you Reubenites and Gadites; you have no portion in the LORD.’ So your children might make our children cease to worship the LORD.


For the LORD has made the Jordan a boundary between us and you, you Reubenites and Gadites; you have no portion in the LORD.’ So your children might make our children cease to worship the LORD.


for the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no portion in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LO


for the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no portion in the LORD: so shall your ch...


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“But that’s not it. We did it because we cared. We were anxious lest someday your children should say to our children, ‘You’re not connected with GOD, the God of Israel! GOD made the Jordan a boundary



“For יהוה has made the Yardĕn a border between you and us, you children of Re’uḇĕn and children of Gaḏ. You have no portion with יהוה.” So your sons would make our sons stop fearing יהוה.’


For ADONAI has made the Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad—you have no share in ADONAI!” So your children may make our children stop fearing ADONAI.


For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad. You have no portion in the LORD.”’ So your children might make our children cease from fearing


For Yahweh has made the Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad. You have no portion in Yahweh.”’ So your children might make our children cease from fearing Yah


For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad. You have no portion in the LORD.”’ So your children might make our children cease from fearing


For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad. You have no portion in the LORD.”’ So your children might make our children cease from fearing


O! ye sons of Reuben, and ye sons of Gad, the Lord hath set a term, the flood Jordan, betwixt us and you; and therefore ye have no part in the Lord; and by this occasion your sons shall turn away our


for a border hath JEHOVAH put between us and you, O sons of Reuben, and sons of Gad — Jordan; ye have no portion in JEHOVAH — and your sons have caused our sons to cease, not to fear JEHOVAH.


El versiculo Joshua, 22:25 de La Sagrada Biblia consiste en algo que nos conviene tomar continuamente en cuenta a fin de reflexionar acerca de él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso decirnos Dios Padre con el versículo Joshua, 22:25? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Joshua, 22:25 de Las Sagradas Escrituras?

Reflexionar en relación con el versículo Joshua, 22:25 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por eso es aconsejable servirse del versículo Joshua, 22:25 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo actuar o para traer paz a nuestro espíritu.