<

Luke, 15:24

>

Luke, 15:24

for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.


for this son of mine was [as good as] dead and is alive again; he was lost and has been found.’ So they began to celebrate.


Because this my son was dead and is alive again; he was lost and is found! And they began to revel and feast and make merry.


For this son of mine was dead, and has revived; he was lost, and is found.' And they began to feast.


because this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found! ’ So they began to celebrate.


because this son of mine was dead and has come back to life! He was lost and is found!’ And they began to celebrate.


For this son of mine was dead, but now he’s alive again! He was lost, but now he has been found!’ And they began celebrating.


This son of mine was dead, but has now come back to life. He was lost and has now been found.” And they began to celebrate.


This son of mine was dead, but has now come back to life. He was lost and has now been found.” And they began to celebrate.


This son of mine was dead, but has now come back to life. He was lost and has now been found.” And they began to celebrate.


for this my son was dead and has come to life, was lost and has been found. And they began to make merry.


Because this my son was dead, and is come to life again: was lost, and is found. And they began to be merry.


I thought that my son here was dead. But now he has returned to me and he is alive! I thought that he had left me for all time. But now he has come home.” Then they all began to be happy together.


For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found.’ And they began to celebrate.


For this son of mine was dead and is alive again! He was lost and is found!’ So they began to celebrate.


because this is my son who was dead, but who has returned alive; he was lost but now he's found.’ So they started celebrating.


My son was dead and has come back to life. He was lost but has been found.’ Then they began to celebrate.


For this my sonne was dead, and is aliue againe: and he was lost, but he is found. And they began to be merie.


For this son of mine was dead, but now he is alive; he was lost, but now he has been found.’ And so the feasting began.




For this son of mine was dead, but now he is alive; he was lost, but now he has been found.’ And so the feasting began.


For this son of mine was dead, but now he is alive; he was lost, but now he has been found.’ And so the feasting began.


because this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found! ’ So they began to celebrate.


My son was dead, but now he is alive again! He was lost, but now he is found!’ So they began to have a party.



for this my son was dead and is alive again; he was lost and is found. And they began to be merry.


for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.


for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.


for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.


for this son of mine was dead and has come to life again; he was lost and has been found.’ And they began to celebrate.


because this son of mine was dead, and is alive again! He was lost and is found!’ And they began to celebrate.


For this son of mine was dead, and is alive again; he was lost, and is found.’ So they began to be merry.



for this son of mine was dead and has come to life again; he was lost and has been found.’ And they began to celebrate.


for this son of mine was dead and has come to life again; he was lost and has been found.’ And they began to celebrate.


My son was dead, but now he is alive again! He was lost, but now he is found!’ So they began to celebrate.


because this son of mine was dead, and is alive again – he was lost and is found!’ So they began to celebrate.


This son of mine was dead. And now he is alive again. He was lost. And now he is found.’ So they began to celebrate.


For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.’ So they began to celebrate.


For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.” So they began to celebrate.


for this my son was dead and is alive again; he was lost and is found.’ And they began to be merry.


for this son of mine was dead and has now returned to life. He was lost, but now he is found.’ So the party began.



for this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found!’ And they began to celebrate.


for this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found!’ And they began to celebrate.


You see, my son got himself lost, but now I have found him. I thought he was gone for ever, like he was dead, but now he came back to me, and it is like he came alive again.’ So those workers did what


for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found.’ And they began to make merry.


for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found.’ And they began to make merry.


for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.


for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.


The wretched prodigal behold in mis’ry lying low, Whom vice had sunk from high estate, and plung’d in want and woe. 2 While I, despis’d and scorn’d, h...


“But the father wasn’t listening. He was calling to the servants, ‘Quick. Bring a clean set of clothes and dress him. Put the family ring on his finger and sandals on his feet. Then get a prize-winnin


Because this ben of mine was dead and now he has returned l'Chayyim! He had been lost and now he is found. And they began to make a simcha.


because this son of mine was dead and is alive again, and he was lost and is found.’ And they began to rejoice.


For this son of mine was dead and has come back to life—he was lost and is found!’ Then they began to celebrate.


for this, my son, was dead and is alive again. He was lost and is found.’ Then they began to celebrate.


for this, my son, was dead and is alive again. He was lost and is found.’ Then they began to celebrate.


for this, my son, was dead and is alive again. He was lost and is found.’ Then they began to celebrate.


for this, my son, was dead and is alive again. He was lost and is found.’ Then they began to celebrate.


For this my son was dead, and hath lived again; he perished, and is found. And all men began to eat [gladly].


because this my son was dead, and did live again, and he was lost, and was found; and they began to be merry.


El versiculo Luke, 15:24 de La Biblia consiste en algo que es muy recomendable tomar constantemente en consideración de manera que podamos meditar acerca de él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso decirnos el Señor con el versículo Luke, 15:24? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana podemos aplicar lo que aprendemos gracias al versículo Luke, 15:24 de Las Sagradas Escrituras?

El hecho de reflexionar sobre el versículo Luke, 15:24 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es útil acudir al versículo Luke, 15:24 todas las veces que nos pueda servir de guía y así saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.