But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
But it was fitting to celebrate and rejoice, for this brother of yours was [as good as] dead and has begun to live. He was lost and has been found.’ ”
But it was fitting to make merry, to revel and feast and rejoice, for this brother of yours was dead and is alive again! He was lost and is found!
But it was necessary to feast and to rejoice. For this brother of yours was dead, and has revived; he was lost, and is found.' "
But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’”
But we had to celebrate and be glad because this brother of yours was dead and is alive. He was lost and is found.’”
We had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead but has come back to life — he was lost but has been found.’”
But we should be glad and celebrate! Your brother was dead, but he is now alive. He was lost and has now been found.”
But we should be glad and celebrate! Your brother was dead, but he is now alive. He was lost and has now been found.”
But we should be glad and celebrate! Your brother was dead, but he is now alive. He was lost and has now been found.”
But it was right to make merry and rejoice, because this thy brother was dead and has come to life again, and was lost and has been found.
But it was fit that we should make merry and be glad, for this thy brother was dead and is come to life again; he was lost, and is found.
We thought that your brother was dead. But now he has returned to us alive. We thought that he had left us for all time. But now he has come home. So we must all be happy together.” ’
It was fitting to celebrate and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.’”
But it was fitting to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’”
But we should be happy and celebrate! This is your brother who was dead, but who has returned alive; he was lost but now he's found!’”
But we have something to celebrate, something to be happy about. This brother of yours was dead but has come back to life. He was lost but has been found.’ ”
In the beginning God created the heauen and the earth. And the earth was without forme and void, and darkenesse was vpon the deepe, and the Spirit of God mooued vpon the waters. Then God said, Let the
But we had to celebrate and be happy, because your brother was dead, but now he is alive; he was lost, but now he has been found.’ ”
But we had to celebrate and be happy, because your brother was dead, but now he is alive; he was lost, but now he has been found.’ ”
But we had to celebrate and be happy, because your brother was dead, but now he is alive; he was lost, but now he has been found.’”
But we had to celebrate and be happy, because your brother was dead, but now he is alive; he was lost, but now he has been found.’”
But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’ ”
It was necessary that we should make merry and be glad, for this thy brother was dead and is alive again; he was lost and is found.
It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
But we had to celebrate and rejoice, for this brother of yours was dead and is alive, and was lost and has been found.’ ”
But it was necessary to celebrate and to rejoice, because this brother of yours was dead, and is alive, and was lost, and is found!’ ”
But it was fitting to be merry and be glad, for this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’ ”
But now we must celebrate and rejoice, because your brother was dead and has come to life again; he was lost and has been found.’”
But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and has begun to live, and was lost and has been found.’ ”
But we had to celebrate and rejoice, for this brother of yours was dead and has begun to live, and was lost and has been found.’ ”
We had to celebrate and be happy because your brother was dead, but now he is alive. He was lost, but now he is found.’ ”
It was appropriate to celebrate and be glad, for your brother was dead, and is alive; he was lost and is found.’”
But we had to celebrate and be glad. This brother of yours was dead. And now he is alive again. He was lost. And now he is found.’ ”
But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’ ”
But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.” ’
It was right that we should make merry and be glad, for your brother was dead and is alive again, and was lost and is found.’ ”
We had to celebrate this happy day. For your brother was dead and has come back to life! He was lost, but now he is found!’”
But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and has come to life; he was lost and has been found.’ ”
But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and has come to life; he was lost and has been found.’ ”
But your brother got himself lost, and now I have found him. I thought he was gone for ever, like he was dead, but he came back to me, and now it is like he came alive again. So we have to have a part
It was fitting to make merry and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.’ ”
It was fitting to make merry and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.’ ”
But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
“His father said, ‘Son, you don’t understand. You’re with me all the time, and everything that is mine is yours—but this is a wonderful time, and we had to celebrate. This brother of yours was dead, a
But now it was necessary for us to have lev samei'ach and make a simcha, because the ach of you was dead and he has returned l'Chayyim! He has been lost and now is found.
And we had to rejoice and be glad, for your brother was dead and is alive, and was lost and is found.’ ”
But it was right to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead but has come back to life! He was lost, but is found.’”
But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.’”
But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.’”
But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.’”
But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.’”
But it behooved to make feast, and to have joy; for this thy brother was dead, and lived again [or liveth again]; he perished, and is found.
but to be merry, and to be glad, it was needful, because this thy brother was dead, and did live again, he was lost, and was found.’
Nos conviene tener continuamente presente el versículo Luke, 15:32 de La Sagrada Biblia para meditar en torno a él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué pretendía manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Luke, 15:32? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Luke, 15:32 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo Luke, 15:32 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es útil recurrir al versículo Luke, 15:32 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.