But he was angry, and would not go in: and his father came out, and entreated him.
But the elder brother became angry and deeply resentful and was not willing to go in; and his father came out and began pleading with him.
But [the elder brother] was angry [with deep-seated wrath] and resolved not to go in. Then his father came out and began to plead with him
Then he became indignant, and he was unwilling to enter. Therefore, his father, going out, began to plead with him.
“Then he became angry and didn’t want to go in. So his father came out and pleaded with him.
Then the older son was furious and didn’t want to enter in, but his father came out and begged him.
But the older son became angry and refused to go inside. “So his father came out and pleaded with him.
The older brother got so angry that he would not even go into the house. His father came out and begged him to go in.
The elder brother got so angry that he would not even go into the house. His father came out and begged him to go in.
The older brother got so angry that he would not even go into the house. His father came out and begged him to go in.
But he became angry and would not go in. And his father went out and besought him.
And he was angry, and would not go in. His father therefore coming out began to entreat him.
When the older brother heard this, he was very angry. He would not go into the house. So his father came out. “Please come in to be happy with us,” he said.
But he was angry and refused to go in. His father came out and entreated him
The older son became angry and refused to go in. So his father came out and pleaded with him.
The brother became angry. He refused to go in. So his father came out to plead with him.
“Then the older son became angry and wouldn’t go into the house. His father came out and begged him to come in.
Then he was angry, and would not goe in: therefore came his father out and entreated him.
“The elder brother was so angry that he would not go into the house; so his father came out and begged him to come in.
“The elder brother was so angry that he would not go into the house; so his father came out and begged him to come in.
“The elder brother was so angry that he would not go into the house; so his father came out and begged him to come in.
The older brother was so angry that he would not go into the house; so his father came out and begged him to come in.
The older brother was so angry that he would not go into the house; so his father came out and begged him to come in.
“Then he became angry and didn’t want to go in. So his father came out and pleaded with him.
“The older son was angry and would not go in to the party. So his father went out and begged him to come in.
The older son was angry and would not go in to the feast. So his father went out and begged him to come in.
And he was angry and would not go in, therefore his father came out and intreated him.
And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.
And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and entreated him.
And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and entreated him.
But he became angry and was not wanting to go in, and his father came out and began pleading with him.
But he became angry and did not want to go in. So his father came out and began to implore him.
“He was angry and would not go in. Therefore his father came out and entreated him.
He became angry, and when he refused to enter the house, his father came out and pleaded with him.
But he became angry and was not willing to go in; and his father came out and began pleading with him.
But he became angry and was not willing to go in; and his father came out and began pleading with him.
The older son was angry and would not go in to the feast. So his father went out and begged him to come in.
But the older son became angry and refused to go in. His father came out and appealed to him
“The older brother became angry. He refused to go in. So his father went out and begged him.
“The older brother became angry and refused to go in. So his father went out and pleaded with him.
‘The elder brother became angry and refused to go in. So his father went out and pleaded with him.
“But he was angry and would not go in. Therefore his father came out and pleaded with him.
“The older brother was angry and wouldn’t go in. His father came out and begged him
And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.
Then he became angry and refused to go in. His father came out and began to plead with him.
Then he became angry and refused to go in. His father came out and began to plead with him.
Then the oldest son got angry, and he said, ‘I’m not happy. I’m not going into the house to join in that party. No way.’ So his father came out and said, ‘Don’t be angry. Come on in, and have a good t
But he was angry and refused to go in. His father came out and entreated him
But he was angry and refused to go in. His father came out and entreated him
But he was angry, and would not go in: and his father came out, and entreated him.
But he was angry, and would not go in: and his father came out, and entreated him.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
“The older brother stomped off in an angry sulk and refused to join in. His father came out and tried to talk to him, but he wouldn’t listen. The son said, ‘Look how many years I’ve stayed here servin
And the alterer ben was filled with ka'as (anger), and he did not want to enter. But his Abba came out and was pleading with him.
“And he was wroth and would not go in. So his father came out and pleaded with him.
“But the older son was angry and didn’t want to go in. So his father came outside and pleaded with him.
But he was angry and would not go in. Therefore his father came out and begged him.
But he was angry and would not go in. Therefore his father came out and begged him.
But he was angry and would not go in. Therefore his father came out and begged him.
But he was angry and would not go in. Therefore his father came out and begged him.
And he was wroth, and would not come in. Therefore his father went out, and began to pray him.
‘And he was angry, and would not go in, therefore his father, having come forth, was entreating him
El versiculo Luke, 15:28 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es preciso tener continuamente presente con la finalidad de reflexionar sobre él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Luke, 15:28? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo Luke, 15:28 de La Sagrada Biblia?
Discurrir y recapacitar sobre el versículo Luke, 15:28 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es bueno acudir al versículo Luke, 15:28 todas las veces que pueda servirnos de guía para saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestras almas.