But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet.
But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us to death, for they are firmly convinced that John was a prophet.”
But if we answer, From men, all the people will stone us to death, for they are long since firmly convinced that John was a prophet.
But if we say, 'Of men,' the whole people will stone us. For they are certain that John was a prophet."
But if we say, ‘Of human origin,’ all the people will stone us, because they are convinced that John was a prophet.”
But if we say, ‘It’s of human origin,’ all the people will stone us to death because they are convinced that John was a prophet.”
But if we say, ‘From a human source,’ all the people will stone us, because they’re convinced that Yochanan was a prophet.”
And we can't say it was merely some human who gave John the right to baptize. The crowd will stone us to death, because they think John was a prophet.”
And we can't say that it was merely some human who gave John the right to baptize. The crowd will stone us to death, because they think John was a prophet.”
And we can't say it was merely some human who gave John the right to baptize. The crowd will stone us to death, because they think John was a prophet.”
but if we should say, Of men, the whole people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet.
But if we say, Of men, the whole people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet.
But we do not want to say that only men gave John his authority. Then all the people would throw stones at us to kill us. They are sure that John really was a prophet from God.’
But if we say, ‘From man,’ all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet.”
But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us, for they are convinced that John was a prophet.”
And if we say it was just human, everybody will stone us for they're sure John was a prophet.”
But if we say, ‘from humans,’ everyone will stone us to death. They’re convinced that John was a prophet.”
But if we shall say, Of men, all the people will stone vs: for they be perswaded that Iohn was a Prophet.
But if we say ‘From human beings,’ this whole crowd here will stone us, because they are convinced that John was a prophet.”
But if we say, ‘From human beings,’ this whole crowd here will stone us, because they are convinced that John was a prophet.”
But if we say, ‘From human beings,’ this whole crowd here will stone us, because they are convinced that John was a prophet.”
But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us, because they are convinced that John was a prophet.”
But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet.
But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet.
But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet.”
But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us to death, because they are convinced that John was a prophet.”
But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet.”
But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us to death, since they are convinced that John was a prophet.”
But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet.”
But if we say, ‘It was from other people,’ all the people will stone us to death, because they believe John was a prophet.”
But if we say, ‘From people,’ all the people will stone us, because they are convinced that John was a prophet.”
But if we say, ‘From people,’ all the people will throw stones at us and kill us. They believe that John was a prophet.”
But if we say, ‘Of human origin,’ all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet.”
But if we say, “Of human origin,” all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet.’
But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet.”
But if we say it was merely human, the people will stone us because they are convinced John was a prophet.”
But if we say, ‘Of human origin,’ all the people will stone us; for they are convinced that John was a prophet.”
But if we say, ‘Of human origin,’ all the people will stone us; for they are convinced that John was a prophet.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us; for they are convinced that John was a prophet.”
But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us; for they are convinced that John was a prophet.”
But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
They were on the spot, and knew it. They pulled back into a huddle and whispered, “If we say ‘heaven,’ he’ll ask us why we didn’t believe him; if we s...
But if we say, ‘From men,’ all the people shall stone us, for they are persuaded that Yoḥanan was a prophet.
But if we say, ‘From men,’ then all the people will stone us, because they are convinced that John is a prophet.”
But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet.”
But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet.”
But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us, for they are persuaded that Yochanan was a prophet.”
But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us, for they are persuaded that Yochanan was a prophet.”
and if we say, Of men, all the people shall stone us; for they be certain, that John is a prophet.
and if we may say, From men, all the people will stone us, for they are having been persuaded John to be a prophet.’
Es conveniente tomar constantemente en consideración el versículo Luke, 20:6 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con la finalidad de meditar acerca de él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía manifestarnos Dios Padre con el versículo Luke, 20:6? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Luke, 20:6 de La Sagrada Biblia?
Meditar acerca de el versículo Luke, 20:6 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es conveniente recurrir al versículo Luke, 20:6 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.