Woe unto you, when all men shall speak well of you! for in the same manner did their fathers to the false prophets.
Woe to you when all the people speak well of you and praise you, for their fathers used to treat the false prophets in the same way.
Woe to (alas for) you when everyone speaks fairly and handsomely of you and praises you, for even so their forefathers did to the false prophets.
Woe to you when men will have blessed you. For these same things their fathers did to the false prophets.
Woe to you when all people speak well of you, for this is the way their ancestors used to treat the false prophets.
How terrible for you when all speak well of you. Their ancestors did the same things to the false prophets.
“Woe to you when people speak well of you, for that is just how their fathers treated the false prophets!
You are in for trouble when everyone says good things about you. That is what your own people said about those prophets who told lies.
You are in for trouble when everyone says good things about you. That is what your own people said about those prophets who told lies.
You are in for trouble when everyone says good things about you. That is what your own people said about those prophets who told lies.
Woe, when all men speak well of you, for after this manner did their fathers to the false prophets.
Woe to you when men shall bless you: for according to these things did their fathers to the false prophets.
If people always say good things about you now, it will be very bad for you. Their ancestors also said good things about the false prophets long ago.’
“Woe to you, when all people speak well of you, for so their fathers did to the false prophets.
Woe to you when all men speak well of you, for their fathers treated the false prophets in the same way.
How sad are you when everyone praises you. Don't forget that their forefathers praised false prophets just like this.
How horrible it will be for you when everyone says nice things about you. That’s the way their ancestors treated the false prophets.
Wo be to you when all men speake well of you: for so did their fathers to the false prophets.
“How terrible when all people speak well of you; their ancestors said the very same things about the false prophets.
“How terrible when all people speak well of you; their ancestors said the very same things about the false prophets.
“How terrible when all people speak well of you; their ancestors said the very same things about the false prophets.
Woe to you when all people speak well of you, for this is the way their ancestors used to treat the false prophets.
Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.
Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.
Woe to you when all men speak well of you, for their fathers were doing the same things to the false prophets.
Woe whenever all people speak well of you, for their fathers used to do the same things to the false prophets.
Woe to you, when all men speak well of you, for so their fathers spoke of the false prophets.
Woe to you when all the people speak well of you; for their fathers used to treat the false prophets the same way.
Woe to you when all men speak well of you, for their fathers used to treat the false prophets in the same way.
“How terrible when everyone says only good things about you, because their ancestors said the same things about the false prophets.
“Woe to you when all people speak well of you, for their ancestors did the same things to the false prophets.
How terrible for you when everyone says good things about you! Their people treated the false prophets the same way long ago.
Woe to you when everyone speaks well of you, for that is how their ancestors treated the false prophets.
Woe to you when everyone speaks well of you, for that is how their ancestors treated the false prophets.
Woe to you when all men speak well of you, For so did their fathers to the false prophets.
What sorrow awaits you who are praised by the crowds, for their ancestors also praised false prophets.
“Woe to you when all speak well of you, for that is what their ancestors did to the false prophets.
“Woe to you when all speak well of you, for that is what their ancestors did to the false prophets.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“Woe to you, when all men speak well of you, for so their fathers did to the false prophets.
“Woe to you, when all men speak well of you, for so their fathers did to the false prophets.
Woe unto you, when all men shall speak well of you! for in the same manner did their fathers to the false prophets.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“There’s trouble ahead when you live only for the approval of others, saying what flatters them, doing what indulges them. Popularity contests are not truth contests—look how many scoundrel preachers
Woe when all Bnei Adam speak well of you. For according to the same things were their Avot doing to the neviei hasheker (false prophets).
“Woe to you when all men speak well of you, for thus their fathers did to the false prophets.
Woe to you when all men speak well of you, for their fathers used to treat the false prophets the same way.”
Woe, when men speak well of you, for their fathers did the same thing to the false prophets.
Woe, when men speak well of you, for their fathers did the same thing to the false prophets.
Woe, when men speak well of you, for their fathers did the same thing to the false prophets.
Woe, when men speak well of you, for their fathers did the same thing to the false prophets.
Woe to you , when all men shall bless you; after these things the fathers of them did to [false] prophets.
‘Woe to you when all men shall speak well of you — for according to these things were their fathers doing to false prophets.
El versiculo Luke, 6:26 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es muy recomendable tomar siempre en cuenta con el objetivo de analizarlo y pensar acerca de él. ¿Qué intentaba proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Luke, 6:26? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día seremos capaces de aprovechar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Luke, 6:26 de La Sagrada Biblia?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Luke, 6:26 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es conveniente servirse del versículo Luke, 6:26 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe y así saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.