Let there be none to extend kindness unto him; Neither let there be any to have pity on his fatherless children.
Let there be no one to extend kindness to him, Nor let anyone be gracious to his fatherless children.
Let there be none to extend or continue mercy and kindness to him, neither let there be any to have pity on his fatherless children.
Let no one show him kindness, and let no one be gracious to his fatherless children.
Let no one extend faithful love to him; let no one have mercy on his orphans.
May no one treat him kindly, and may no one take pity on his orphaned children.
Don't let anyone be kind to him or have pity on the children he leaves behind.
Don't let anyone be kind to him or have pity on the children he leaves behind.
Don't let anyone be kind to him or have pity on the children he leaves behind.
Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children
Do not let anyone be kind to him. Do not let anyone help his children, even when they have no father.
Let there be none to extend kindness to him, nor any to pity his fatherless children!
May there be no one to extend kindness to him, and no one to favor his fatherless children.
May no one be kind to him; may no one take pity on his fatherless children.
Let no one be kind to him anymore. Let no one show any pity to his fatherless children.
Let there be none to extend mercie vnto him: neither let there be any to shewe mercie vpon his fatherlesse children.
May no one ever be kind to him or care for the orphans he leaves behind.
May no one ever be kind to him or care for the orphans he leaves behind.
May no one ever be kind to him or care for the orphans he leaves behind.
May no one ever be kind to him or care for the orphans he leaves behind.
May no one ever be kind to him or care for the orphans he leaves behind.
Let no one show him kindness, and let no one be gracious to his fatherless children.
Let there be none to extend mercy unto him: Neither let there be any to favour his fatherless children.
Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favor his fatherless children.
Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favor his fatherless children.
Let there be none to extend lovingkindness to him, And let there be none to be gracious to his orphans.
Let there be none who extend to him loyal love, nor any who pities his orphans.
Let there be none to extend mercy to him, nor let there be any to favor his fatherless children.
May no one treat him with mercy or pity his fatherless children.
May there be none to extend kindness to him, Nor any to be gracious to his fatherless children.
Let there be none to extend lovingkindness to him, Nor any to be gracious to his fatherless children.
Let no one show him love or have mercy on his orphaned children.
May no one show him kindness! May no one have compassion on his fatherless children!
May no one be kind to them or take pity on the children they leave behind.
May no one extend kindness to him or take pity on his fatherless children.
May no-one extend kindness to him or take pity on his fatherless children.
Let there be none to extend mercy to him, Nor let there be any to favor his fatherless children.
Let no one be kind to him; let no one pity his fatherless children.
May there be no one to do him a kindness, nor anyone to pity his orphaned children.
May there be no one to do him a kindness, nor anyone to pity his orphaned children.
Let there be none to extend kindness to him, nor any to pity his fatherless children!
Let there be none to extend kindness to him, nor any to pity his fatherless children!
Let there be none to extend mercy unto him; Neither let there be any to have pity on his fatherless children.
Let there be none to extend mercy unto him; Neither let there be any to have pity on his fatherless children.
Send the Evil One to accuse my accusing judge; dispatch Satan to prosecute him. When he’s judged, let the verdict be “Guilty,” and when he prays, let his prayer turn to sin. Give him a short life, and
Let him have no one to extend loving-commitment, Nor any to show favour to his fatherless children.
Let no one show him mercy, or take pity on his fatherless children.
Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
None helper be to him; neither any be that have mercy on his motherless children.
He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
Es conveniente tomar continuamente en consideración el versículo Psalms, 109:12 de La Biblia con el objetivo de meditar acerca de él. ¿Qué pretendía decirnos el Señor con el versículo Psalms, 109:12? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria podemos hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Psalms, 109:12 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Psalms, 109:12 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es aconsejable acudir al versículo Psalms, 109:12 todas y cada una de las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.