<

Psalms, 109:23

>

Psalms, 109:23

I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.


I am vanishing like a shadow when it lengthens and fades; I am shaken off like the locust.


I am gone like the shadow when it lengthens and declines; I toss up and down and am shaken off as the locust.



I fade away like a lengthening shadow; I am shaken off like a locust.


Like a lengthening shadow, I’m passing away; I’m shaken off, like some locust.


Like a lengthening evening shadow, I am gone; I am shaken off like a locust.


I am fading away like an evening shadow; I am tossed aside like a crawling insect.


I am fading away like an evening shadow; I am tossed aside like a crawling insect.


I am fading away like an evening shadow; I am tossed aside like a crawling insect.


I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust



I will soon be gone, like a shadow that disappears in the evening. I am like an insect that the wind blows away.


I am gone like a shadow at evening; I am shaken off like a locust.


I am fading away like a lengthening shadow; I am shaken off like a locust.


I am fading away like an evening shadow; I am like a locust that is shaken off.


I fade away like a lengthening shadow. I have been shaken off like a grasshopper.


I depart like the shadowe that declineth, and am shaken off as the grashopper.


Like an evening shadow I am about to vanish; I am blown away like an insect.


Like an evening shadow I am about to vanish; I am blown away like an insect.


Like an evening shadow I am about to vanish; I am blown away like an insect.


Like an evening shadow I am about to vanish; I am blown away like an insect.


Like an evening shadow I am about to vanish; I am blown away like an insect.


I fade away like a lengthening shadow; I am shaken off like a locust.





I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.


I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.


I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.


I am passing like a shadow when it is stretched out; I am shaken off like the locust.


Like a lengthening shadow I am passing away; I am shaken off like a locust.


I am gone like a shadow when it lengthens; I am shaken off like a locust.


Like a lengthening shadow I am gone, I am shaken off like the locust.


I am passing like a shadow when it lengthens; I am shaken off like the locust.


I am passing like a shadow when it lengthens; I am shaken off like the locust.


I am dying like an evening shadow; I am shaken off like a locust.


I am fading away like a shadow at the end of the day; I am shaken off like a locust.


I fade away like an evening shadow. I’m like a locust that someone brushes off.


I fade away like an evening shadow; I am shaken off like a locust.


I fade away like an evening shadow; I am shaken off like a locust.


I am gone like a shadow when it lengthens; I am shaken off like a locust.


I am fading like a shadow at dusk; I am brushed off like a locust.



I am gone like a shadow at evening; I am shaken off like a locust.


I am gone like a shadow at evening; I am shaken off like a locust.



I am gone, like a shadow at evening; I am shaken off like a locust.


I am gone, like a shadow at evening; I am shaken off like a locust.


I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.


I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.



Oh, GOD, my Lord, step in; work a miracle for me—you can do it! Get me out of here—your love is so great!— I’m at the end of my rope, my life in ruins. I’m fading away to nothing, passing away, my you


I am gone like a lengthening tzel (shadow); I am shaken off like the arbeh.


I have gone like a lengthening shadow, I have been driven away like a locust.


I fade away like an evening shadow, shaken off like a locust.


I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.


I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.


I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.


I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.


I am taken away as a shadow, when it boweth away; and I am shaken away as locusts.


As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.


Debemos tomar constantemente en cuenta el versículo Psalms, 109:23 de La Biblia para reflexionar en torno a él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Psalms, 109:23? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de poner en práctica lo que aprendemos gracias al versículo Psalms, 109:23 de la Santa Biblia?

Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Psalms, 109:23 nos ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por esa razón es aconsejable acudir al versículo Psalms, 109:23 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo actuar o para traer paz a nuestros corazones y almas.