<

1 Kings, 2:9

>

1 Kings, 2:9

Now therefore hold him not guiltless, for thou art a wise man; and thou wilt know what thou oughtest to do unto him, and thou shalt bring his hoar head down to Sheol with blood.


But now do not let him go unpunished, for you are a wise man; and you will know what to do to him, and you will bring his gray head down to Sheol [covered] with blood.”


So do not hold him guiltless; for you are a wise man and know what you should do to him. His hoary head bring down to the grave with blood.


yet do not choose to treat him as if he were innocent. Since you are a wise man, you will know what to do with him. And you shall lead away his grey hair to death with blood."


So don’t let him go unpunished, for you are a wise man. You know how to deal with him to bring his gray head down to Sheol with blood.”


But you don’t need to excuse him. You are wise and know what to do to him. Give him a violent death.”


Now, however, you should not let him go unpunished. You are a wise man, and you will know what you should do to him — you will bring his gray head down to the grave with blood.”


Now you must punish him. He's an old man, but you're wise enough to know that you must have him killed.


Now you must punish him. He's an old man, but you're wise enough to know that you must have him killed.


Now you must punish him. He's an old man, but you're wise enough to know that you must have him killed.


And now hold him not guiltless; for thou art a wise man, and thou shalt know what thou oughtest to do to him; but bring his hoar head down to Sheol with blood.


Do not thou hold him guiltless. But thou art a wise man, and knowest what to do with him: and thou shalt bring down his grey hairs with blood to hell.


But remember that he is guilty! You are a wise man, so you will know what to do to him. Even if he is an old man, make sure that he has a violent death.’


Now therefore do not hold him guiltless, for you are a wise man. You will know what you ought to do to him, and you shall bring his gray head down with blood to Sheol.”


Now therefore, do not hold him guiltless, for you are a wise man. You know what you ought to do to him to bring his gray head down to Sheol in blood.”


So don't leave him unpunished. You're a wise man and you know what you have to do to him—send him down into the grave with blood on his gray head.”


Now, don’t let him go unpunished. You are wise and know what to do to him: Put that gray-haired, old man into his grave by slaughtering him.”


But thou shalt not count him innocent: for thou art a wise man, and knowest what thou oughtest to doe vnto him: therefore thou shalt cause his hoare head to goe downe to the graue with blood.


But you must not let him go unpunished. You know what to do, and you must see to it that he is put to death.”




But you must not let him go unpunished. You know what to do, and you must see to it that he is put to death.”


But you must not let him go unpunished. You know what to do, and you must see to it that he is put to death.”


So don’t let him go unpunished, for you are a wise man. You know how to deal with him to bring his gray head down to Sheol with blood.”





Now therefore hold him not guiltless: for thou art a wise man, and knowest what thou oughtest to do unto him; but his hoar head bring thou down to the grave with blood.



Now therefore hold him not guiltless: for thou art a wise man, and knowest what thou oughtest to do unto him; but his hoar head bring thou down to the grave with blood.


So now, do not let him go unpunished, for you are a wise man; and you will know what you ought to do to him, and you will bring his gray hair down to Sheol with blood.”


So then, do not leave him unpunished, for you are a wise man, and you will know what you must do to him. You must bring his grey hair down to Sheol with blood.”


Now therefore do not hold him guiltless, for you are a wise man and know what you ought to do to him. Bring his gray head down to the grave with blood.”



But now do not leave him unpunished, for you are a wise man; and you will know what to do to him, and you will bring his gray hair down to Sheol with blood.”


Now therefore, do not let him go unpunished, for you are a wise man; and you will know what you ought to do to him, and you will bring his gray hair down to Sheol with blood.”


But you should not leave him unpunished. You are a wise man, and you will know what to do to him, but you must be sure he is killed.”


But now don’t treat him as if he were innocent. You are a wise man and you know how to handle him; make sure he has a bloody death.”


But now I want you to think of him as guilty. You are wise. You will know what to do to him. Don’t let him live to become an old man. Put him to death.”


But now, do not consider him innocent. You are a man of wisdom; you will know what to do to him. Bring his gray head down to the grave in blood.”


But now, do not consider him innocent. You are a man of wisdom; you will know what to do to him. Bring his grey head down to the grave in blood.’


Now therefore, do not hold him guiltless, for you are a wise man and know what you ought to do to him; but bring his gray hair down to the grave with blood.”


But that oath does not make him innocent. You are a wise man, and you will know how to arrange a bloody death for him.”



Therefore do not hold him guiltless, for you are a wise man; you will know what you ought to do to him, and you must bring his gray head down with blood to Sheol.”


Therefore do not hold him guiltless, for you are a wise man; you will know what you ought to do to him, and you must bring his gray head down with blood to Sheol.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Now therefore hold him not guiltless, for you are a wise man; you will know what you ought to do to him, and you shall bring his gray head down with blood to Sheol.”


Now therefore hold him not guiltless, for you are a wise man; you will know what you ought to do to him, and you shall bring his gray head down with blood to Sheol.”


Now therefore hold him not guiltless, for thou art a wise man; and thou wilt know what thou oughtest to do unto him, and thou shalt bring his hoar head down to the grave with blood.


Now therefore hold him not guiltless, for thou art a wise man; and thou wilt know what thou oughtest to do unto him, and thou shalt bring his hoar head down to the grave with blood.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


“You also will have to deal with Shimei son of Gera the Benjaminite from Bahurim, the one who cursed me so viciously when I was on my way to Mahanaim. Later, when he welcomed me back at the Jordan, I



“And now, do not leave him unpunished, for you are a wise man and know what you should do to him, and shall bring his grey hair down to She’ol with blood.”


Now don’t let him go unpunished. For you are a wise man, and you will know how to deal with him, and bring his gray hair down to Sheol with blood.”


Now therefore don’t hold him guiltless, for you are a wise man; and you will know what you ought to do to him, and you shall bring his grey head down to Sheol with blood.”


Now therefore don’t hold him guiltless, for you are a wise man; and you will know what you ought to do to him, and you shall bring his gray head down to Sheol with blood.”


Now therefore don’t hold him guiltless, for you are a wise man; and you will know what you ought to do to him, and you shall bring his gray head down to Sheol with blood.”


Now therefore don’t hold him guiltless, for you are a wise man; and you will know what you ought to do to him, and you shall bring his grey head down ...


do not thou suffer him to be unpunished; forsooth thou art a wise man, and thou shalt know what thou shalt do to him, and thou shalt lead forth his ho...


and now, acquit him not, for a wise man thou [art], and thou hast known that which thou dost to him, and hast brought down his old age with blood to Sheol.’


Es conveniente tener en todo momento presente el versículo 1 Kings, 2:9 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el propósito de meditar en torno a él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo 1 Kings, 2:9? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que podemos llevar a la práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 1 Kings, 2:9 de La Biblia?

Meditar en relación con el versículo 1 Kings, 2:9 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es bueno acudir al versículo 1 Kings, 2:9 todas las veces que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer paz a nuestro espíritu.