And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron and said, Thus saith Jehovah, With these shalt thou push the Syrians, until they be consumed.
Zedekiah the son of Chenaanah had made horns of iron for himself; and said, “Thus says the LORD: ‘With these you shall gore the Arameans (Syrians) until they are destroyed.’ ”
And Zedekiah son of Chenaanah had made himself horns of iron, and said, Thus says the Lord: With these you shall push the Syrians until they are destroyed.
Truly, Zedekiah, the son of Chenaanah, made for himself horns of iron, and he said: "Thus says the Lord: With these, you shall threaten Syria, until you crush it."
Then Zedekiah son of Chenaanah made iron horns and said, “This is what the LORD says: You will gore the Arameans with these until they are finished off.”
Zedekiah, Chenaanah’s son, made iron horns for himself and said, “This is what the LORD says: With these horns you will gore the Arameans until there’s nothing left of them!”
Tzidkiyah the son of Kena‘anah had made himself some horns out of iron and said, “This is what ADONAI says: ‘With these you will gore Aram until they are destroyed.’”
Zedekiah son of Chenaanah was one of the prophets. He had made some horns out of iron and shouted, “Ahab, the LORD says you will attack the Syrians like a bull with iron horns and wipe them out!”
Zedekiah son of Chenaanah was one of the prophets. He had made some horns out of iron and shouted, “Ahab, the LORD says you will attack the Syrians like a bull with iron horns and wipe them out!”
Zedekiah son of Chenaanah was one of the prophets. He had made some horns out of iron and shouted, “Ahab, the LORD says you will attack the Syrians like a bull with iron horns and wipe them out!”
And Zedekiah the son of Chenaanah made for himself horns of iron, and he said, Thus saith Jehovah: With these shalt thou push the Syrians, until thou have exterminated them.
And Sedecias the son of Chanaana made him horns of iron, and said: Thus saith the Lord: With these shalt thou push Syria, till thou destroy it.
Kenaanah's son Zedekiah had used iron to make sharp points like a bull's horns. He said, ‘This is what the LORD says: “With these sharp horns you will attack Syria's army. You will destroy them all.”
And Zedekiah the son of Chenaanah made for himself horns of iron and said, “Thus says the LORD, ‘With these you shall push the Syrians until they are destroyed.’”
Now Zedekiah son of Chenaanah had made for himself iron horns and declared, “This is what the LORD says: ‘With these you shall gore the Arameans until they are finished off.’”
One of them, Zedekiah, son of Chenaanah, had made himself iron horns. He announced, “This is what the Lord says: ‘With these horns you will gore the Arameans until they're dead!’”
Zedekiah, son of Chenaanah, made iron horns and said, “This is what the LORD says: With these horns you will push the Arameans to their destruction.”
And Zidkiah ye sonne of Chenaanah made him hornes of yron, and sayde, Thus sayth the Lord, With these shalt thou push the Aramites vntill thou hast consumed them.
One of them, Zedekiah son of Chenaanah, made iron horns and said to Ahab, “This is what the LORD says, ‘With these you will fight the Syrians and totally defeat them.’ ”
One of them, Zedekiah son of Chenaanah, made iron horns and said to Ahab, “This is what the LORD says, ‘With these you will fight the Syrians and totally defeat them.’”
One of them, Zedekiah son of Chenaanah, made iron horns and said to Ahab, “This is what the LORD says, ‘With these you will fight the Syrians and totally defeat them.’”
Then Zedekiah son of Chenaanah made iron horns and said, “This is what the LORD says: ‘You will gore the Arameans with these until they are finished off.’ ”
And Zedekiah the son of Chenaanah had made him horns of iron, and said, Thus saith the LORD, With these thou shalt push Syria until they be consumed.
And Zedeki´ah the son of Chena´anah had made him horns of iron, and said, Thus saith the LORD, With these thou shalt push Syria until they be consumed.
And Zedeki´ah the son of Chena´anah had made him horns of iron, and said, Thus saith the LORD, With these thou shalt push Syria until they be consumed.
And Zedekiah the son of Chenaanah made horns of iron for himself and said, “Thus says Yahweh, ‘With these you shall gore the Arameans until they are consumed.’ ”
And Zedekiah the son of Kenaanah made for himself horns of iron, and he said, “Thus says Yahweh: ‘With these you will gore Aram to their destruction.’ ”
Then Zedekiah the son of Kenaanah made for himself iron horns, and he said, “Thus says the LORD: With these you will thrust out the Arameans in Syria until they are finished.”
Then Zedekiah the son of Chenaanah made horns of iron for himself and said, “This is what the LORD says: ‘With these you will gore the Arameans until they are destroyed!’ ”
Zedekiah the son of Chenaanah made horns of iron for himself and said, “Thus says the LORD, ‘With these you shall gore the Arameans until they are consumed.’ ”
Zedekiah son of Kenaanah had made some iron horns. He said to Ahab, “This is what the LORD says: ‘You will use these horns to fight the Arameans until they are destroyed.’ ”
Zedekiah son of Kenaanah made iron horns and said, “This is what the LORD says, ‘With these you will gore Syria until they are destroyed!’”
Zedekiah was the son of Kenaanah. Zedekiah had made horns out of iron. They looked like animal horns. He announced, “The LORD says, ‘With these horns you will drive back the men of Aram until they are
Now Zedekiah son of Kenaanah had made iron horns, and he declared, “This is what the LORD says: ‘With these you will gore the Arameans until they are destroyed.’ ”
Now Zedekiah son of Kenaanah had made iron horns, and he declared, ‘This is what the LORD says: “With these you will gore the Arameans until they are destroyed.” ’
Now Zedekiah the son of Chenaanah had made horns of iron for himself; and he said, “Thus says the LORD: ‘With these you shall gore the Syrians until they are destroyed.’ ”
One of them, Zedekiah son of Kenaanah, made some iron horns and proclaimed, “This is what the LORD says: With these horns you will gore the Arameans to death!”
And Tzidkiyah [Yehovah is righteous] the son of Kena’anah [trader] had made him horns of iron, and said, Thus says the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) , With these you i shall push Aram [exalted]
Zedekiah son of Chenaanah made for himself horns of iron, and he said, “Thus says the LORD: With these you shall gore the Arameans until they are destroyed.”
Zedekiah son of Chenaanah made for himself horns of iron, and he said, “Thus says the LORD: With these you shall gore the Arameans until they are destroyed.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And Zedekiah the son of Chenaanah made for himself horns of iron, and said, “Thus says the LORD, ‘With these you shall push the Syrians until they are destroyed.’ ”
And Zedekiah the son of Chenaanah made for himself horns of iron, and said, “Thus says the LORD, ‘With these you shall push the Syrians until they are destroyed.’ ”
And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron, and said, Thus saith the LORD, With these shalt thou push the Syrians, until they be consumed.
And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron, and said, Thus saith the LORD, With these shalt thou push the Syrians, until they be consumed.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Meanwhile, the king of Israel and Jehoshaphat were seated on their thrones, dressed in their royal robes, resplendent in front of the Samaria city gates. All the prophets were staging a prophecy-perfo
And Tsiḏqiyahu son of Kena‛anah had made horns of iron for himself, and said, “Thus said יהוה, ‘With these you push the Arameans until they are destroyed.’ ”
Zedekiah son of Henaanah made for himself iron horns and declared, “Thus says ADONAI, ‘With these you will gore the Arameans until they are exterminat...
Zedekiah the son of Chenaanah made himself horns of iron and said, “The LORD says, ‘With these you shall push the Syrians, until they are consumed.’”
Zedekiah the son of Chenaanah made himself horns of iron and said, “Yahweh says, ‘With these you shall push the Syrians, until they are consumed.’”
Zedekiah the son of Chenaanah made himself horns of iron and said, “The LORD says, ‘With these you shall push the Syrians, until they are consumed.’”
Zedekiah the son of Chenaanah made himself horns of iron and said, “The LORD says, ‘With these you shall push the Syrians, until they are consumed.’”
And Zedekiah, the son of Chena-anah, made to him iron horns, and said, The Lord saith these things, With these, thou shalt winnow the men of Syria, ti...
And Zedekiah son of Chenaanah maketh for himself horns of iron, and saith, ‘Thus said JEHOVAH
El versiculo 2 Chronicles, 18:10 de La Sagrada Biblia consiste en algo que debemos tomar en todo momento en cuenta con la finalidad de reflexionar en torno a él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de manifestarnos Dios con el versículo 2 Chronicles, 18:10? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo 2 Chronicles, 18:10 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo 2 Chronicles, 18:10 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es aconsejable apoyarse en el versículo 2 Chronicles, 18:10 todas las veces que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.