and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
and say, ‘Thus says the king: “Put this man in prison and feed him just enough bread and water to survive until I return in peace (safely).” ’ ”
And say, Thus says the king: Put this fellow in prison and feed him with bread and water of affliction until I return in peace.
And you shall say: 'Thus says the king: Send this man to prison, and give to him a little bread and a little water, until I return in peace.' "
and say, ‘This is what the king says: Put this guy in prison and feed him only a little bread and water until I come back safely.’”
Tell them, ‘The king says: Put this man in prison and feed him minimum rations of bread and water until I return safely.’”
Say, ‘The king says to put this man in prison; and feed him only bread and water, and not much of that, until I come back in peace.’”
Tell them to put him in prison and to give him nothing but bread and water until I come back safely.”
Tell them to put him in prison and to give him nothing but bread and water until I come back safely.”
Tell them to put him in prison and to give him nothing but bread and water until I come back safely.”
and ye shall say, Thus says the king: Put this man in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
And say: Thus saith the king: Put this fellow in prison, and give him bread and water in a small quantity till I return in peace.
Say to them, “The king commands you to put this man in prison. Feed him with only a little bread and water until I return safely from the battle.” ’
and say, ‘Thus says the king, Put this fellow in prison and feed him with meager rations of bread and water until I return in peace.’”
and tell them that this is what the king says: ‘Put this man in prison and feed him only bread and water until I return safely.’”
Tell them these are the king's instructions: ‘Put this man in jail. Give him only bread and water until my safe return.’”
Say, ‘This is what the king says: Put this man in prison, and feed him nothing but bread and water until I return home safely.’ ”
And say, Thus saith the King, Put this man in the prison house, and feede him with bread of affliction and with water of affliction vntil I returne in peace.
Tell them to throw him in prison and to put him on bread and water until I return safely.”
Tell them to throw him in prison and to put him on bread and water until I return safely.”
Tell them to throw him in prison and to put him on bread and water until I return safely.”
Tell them to throw him in prison and to put him on bread and water until I return safely.”
Tell them to throw him in prison and to put him on bread and water until I return safely.”
and say, ‘This is what the king says: Put this guy in prison and feed him only bread and water until I come back safely.’ ”
Tell them to put Micaiah in prison. Give him nothing but bread and water to eat. Keep him there until I come home from the battle.”
Tell them I said to put Micaiah in prison. Give him only bread and water. Keep him there until I come back safely from the battle.”
and say, Thus hath the king said, Put this fellow in the prison and feed him with bread of affliction and with water of affliction until I return in peace.
and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
and say, ‘Thus says the king, “Put this man in prison and feed him sparingly with bread and water until I return safely.” ’ ”
and say, ‘Thus says the king: “Put this one into the prison house, and let him eat a meager ration of bread and water until I return in peace.” ’ ”
and you will say, ‘So says the king: Put him in a prison, and feed him a little food and water until I return in peace.’ ”
and say, ‘This is the king’s order: Put this man in prison and feed him scanty rations of bread and water until I come back in safety!’”
and say, ‘This is what the king says: “Put this man in prison, and feed him enough bread and water to survive until I return safely.” ’ ”
and say, ‘Thus says the king, “Put this man in prison and feed him sparingly with bread and water until I return safely.” ’ ”
Tell them I said to put this man in prison and give him only bread and water until I return safely from the battle.”
Say, ‘This is what the king says: “Put this man in prison. Give him only a little bread and water until I return safely.”’”
Tell them, ‘The king says, “Put this fellow in prison. Don’t give him anything but bread and water until I return safely.” ’ ”
and say, ‘This is what the king says: Put this fellow in prison and give him nothing but bread and water until I return safely.’ ”
and say, “This is what the king says: put this fellow in prison and give him nothing but bread and water until I return safely.” ’
and say, ‘Thus says the king: “Put this fellow in prison, and feed him with bread of affliction and water of affliction, until I return in peace.” ’ ”
Give them this order from the king: ‘Put this man in prison, and feed him nothing but bread and water until I return safely from the battle!’”
And say, Thus says the king, Put [a bow] this [fellow] in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
and say, ‘Thus says the king: Put this fellow in prison, and feed him on reduced rations of bread and water until I return in peace.’ ”
and say, ‘Thus says the king: Put this fellow in prison, and feed him on reduced rations of bread and water until I return in peace.’ ”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
and say, ‘Thus says the king, Put this fellow in prison, and feed him with scant fare of bread and water, until I return in peace.’ ”
and say, ‘Thus says the king, Put this fellow in prison, and feed him with scant fare of bread and water, until I return in peace.’ ”
and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The king of Israel had heard enough: “Get Micaiah out of here! Turn him over to Amon the city magistrate and to Joash the king’s son with this message: ‘King’s orders! Lock him up in jail; keep him on
And say, Thus saith HaMelech, Put this in the bais hakeleh, and feed him with only a scanty prison diet of lechem and only mayim, until I return b'shalom.
and say, ‘Thus said the sovereign, “Put this one in prison, and feed him with bread of affliction and water of affliction until I return in peace.” ’ ”
and say, ‘Thus says the king, “Put this fellow in prison and make him eat the bread and water of affliction—until I return in shalom.”’”
and say, ‘The king says, “Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.”...
and say, ‘The king says, “Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.”...
and say, ‘The king says, “Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.”...
and say, ‘The king says, “Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.”...
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An
and ye have said, Thus said the king, Put ye this [one] in the house of restraint, and cause him to eat bread of oppression, and water of oppression, till my return in peace.’
El versiculo 2 Chronicles, 18:26 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es preciso tomar siempre en cuenta para hacer una reflexión sobre él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo 2 Chronicles, 18:26? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que podemos llevar a la práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Chronicles, 18:26 de La Biblia?
Meditar sobre el versículo 2 Chronicles, 18:26 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es conveniente recurrir al versículo 2 Chronicles, 18:26 siempre que nos pueda servir de guía y así saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestros corazones.