then hear thou from heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest to them and to their fathers.
then hear from heaven and forgive the sin of Your people Israel, and bring them again to the land which You gave to them and to their fathers.
Then hear from heaven and forgive the sin of Your people Israel and bring them again to the land which You gave to them and their fathers.
you will heed them from heaven, and you will forgive the sin of your people Israel, and you will lead them back into the land that you gave to them and to their fathers.
may you hear in heaven and forgive the sin of your people Israel. May you restore them to the land you gave them and their ancestors.
then listen from heaven and forgive the sin of your people Israel. Return them to the land you gave to them and their ancestors.
hear from heaven, forgive the sin of your people Isra’el, and bring them back to the land you gave to them and their ancestors.
listen from your home in heaven. Forgive them and bring them back to the land you gave their ancestors.
listen from your home in heaven. Forgive them and bring them back to the land you gave their ancestors.
listen from your home in heaven. Forgive them and bring them back to the land you gave their ancestors.
then hear thou from the heavens, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land that thou gavest to them and to their fathers.
Then hear thou from heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them back into the land, which thou gavest to them, and their fathers.
If they do that, please hear them from heaven! Please forgive the sins of your people, the Israelites. Please bring them back to the land that you gave to their ancestors.
then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and bring them again to the land that you gave to them and to their fathers.
then may You hear from heaven and forgive the sin of Your people Israel. May You restore them to the land You gave to them and their fathers.
then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel, and bring them back to the land you gave them and their forefathers.
then hear ⌞them⌟ in heaven, forgive the sins of your people Israel, and bring them back to the land that you gave to them and their ancestors.
Then heare thou in heauen, and be mercifull vnto the sinne of thy people Israel, and bring them againe vnto the land which thou gauest to them and to their fathers.
listen to them in heaven. Forgive the sins of your people and bring them back to the land which you gave to them and to their ancestors.
listen to them in heaven. Forgive the sins of your people and bring them back to the land which you gave to them and to their ancestors.
listen to them in heaven. Forgive the sins of your people and bring them back to the land which you gave to them and to their ancestors.
may You hear in heaven and forgive the sin of Your people Israel. May You restore them to the land You gave them and their ancestors.
then hear thou from the heavens, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest to them and to their fathers.
then hear thou from the heavens, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest to them and to their fathers.
then listen from heaven and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You have given to them and to their fathers.
then may you yourself hear from the heavens and forgive the sin of your people Israel and again bring them back to the land that you gave to them and to their ancestors.
then You will hear from heaven and forgive the sin of Your people Israel, and You will bring them back to the land that You gave them and their fathers.
then hear from heaven and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You have given to them and to their fathers.
then hear from heaven and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You have given to them and to their fathers.
then listen from heaven. Forgive the sin of your people Israel, and bring them back to the land you gave to them and their ancestors.
then listen from heaven, forgive the sin of your people Israel, and bring them back to the land you gave to them and their ancestors.
Then listen to them from heaven. Forgive the sin of your people Israel. Bring them back to the land you gave to them and their people who lived long ago.
then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and bring them back to the land you gave to them and their ancestors.
then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and bring them back to the land you gave to them and their ancestors.
then hear from heaven and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You gave to them and their fathers.
then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and return them to this land you gave to them and to their ancestors.
may you hear from heaven, and forgive the sin of your people Israel, and bring them again to the land that you gave to them and to their ancestors.
may you hear from heaven, and forgive the sin of your people Israel, and bring them again to the land that you gave to them and to their ancestors.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
then hear thou from heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again to the land which thou gavest to them and to their fathers.
then hear thou from heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again to the land which thou gavest to them and to their fathers.
then hear thou from heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest to them and to their fathers.
then hear thou from heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest to them and to their fathers.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When your people Israel are beaten by an enemy because they’ve sinned against you, but then turn to you and acknowledge your rule in prayers desperate and devout in this Temple, Listen from your home
then hear in the heavens and forgive the sin of Your people Yisra’ĕl, and bring them back to the land which You gave to them and their fathers.
then hear from heaven, forgive the sin of Your people Israel and bring them back to the land which You gave to them and to their fathers.
then hear from heaven, and forgive the sin of your people Israel, and bring them again to the land which you gave to them and to their fathers.
then hear from heaven, and forgive the sin of your people Israel, and bring them again to the land which you gave to them and to their fathers.
then hear from heaven, and forgive the sin of your people Israel, and bring them again to the land which you gave to them and to their fathers.
then hear from heaven, and forgive the sin of your people Israel, and bring them again to the land which you gave to them and to their fathers.
thou shalt hear from heaven, and do thou mercy to the sin of thy people Israel, and bring them again into the land, which thou hast given to them, and...
then Thou dost hear from the heavens, and hast forgiven the sin of Thy people Israel, and caused them to turn back unto the ground that Thou hast given to them, and to their fathers.
El versiculo 2 Chronicles, 6:25 de La Sagrada Biblia consiste en algo que debemos tomar constantemente en cuenta de manera que podamos analizarlo y pensar acerca de él. ¿Qué trataba de proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo 2 Chronicles, 6:25? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana seremos capaces de aplicar lo que hemos aprendido gracias al versículo 2 Chronicles, 6:25 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo 2 Chronicles, 6:25 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es útil servirse del versículo 2 Chronicles, 6:25 siempre que nos pueda servir de guía y así saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.