<

2 Samuel, 15:19

>

2 Samuel, 15:19

Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return, and abide with the king: for thou art a foreigner, and also an exile; return to thine own place.


Then the king said to Ittai the Gittite, “Why should you go with us, too? Go back and stay with the king [of your own country], for you are a foreigner and an exile as well; return to your own place.


The king said to Ittai the Gittite, Why do you go with us also? Return to your place and remain with the king [Absalom], for you are a foreigner and an exile.


Then the king said to Ittai the Gittite: "Why do you come with us? Return and live with the king. For you are a stranger, and you departed from your own place.


The king said to Ittai of Gath, “Why are you also going with us? Go back and stay with the new king since you’re both a foreigner and an exile from your homeland.


The king said to Ittai the Gittite, “Why are you coming with us too? Go back! Stay with King Absalom. You are a foreigner and an exile from your own country.


Then the king said to Ittai the Gitti, “You too? Why are you going with us? Go back, and stay with your king, since you are both a foreigner and in exile from your own place.


David spoke to Ittai and said, “You're a foreigner from the town of Gath. You don't have to leave with us. Go back and join the new king!


David spoke to Ittai and said, “You're a foreigner from the town of Gath. You don't have to leave with us. Go back and join the new king!


David spoke to Ittai and said, “You're a foreigner from the town of Gath. You don't have to leave with us. Go back and join the new king!


And the king said to Ittai the Gittite, Why dost thou also go with us? return to thy place, and abide with the king; for thou art a foreigner, and besides, thou hast emigrated to the place where thou


And the king said to Ethai the Gethite: Why comest thou with us? Return and dwell with the king, for thou art a stranger, and art come out of thy own place.


Then the king asked Ittai, who came from Gath, ‘Why are you coming with us? Go back into the city and join with Absalom, the new king. You have come from another country and you live here as a foreign


Then the king said to Ittai the Gittite, “Why do you also go with us? Go back and stay with the king, for you are a foreigner and also an exile from your home.


Then the king said to Ittai the Gittite, “Why should you also go with us? Go back and stay with the new king, since you are both a foreigner and an exile from your homeland.


The king said to Ittai the Gittite, “Why are you coming with us too? Go back and stay with the new king, because you are a foreigner and an exile a long way from home.


The king asked Ittai from Gath, “Why should you go with us? Go back, and stay with King Absalom. You are a foreigner, an exile from your homeland.


Then sayde the King to Ittai the Gittite, Wherefore commest thou also with vs? Returne aud abide with the King, for thou art a stranger: depart thou therefore to thy place.


and the king said to Ittai, their leader, “Why are you going with us? Go back and stay with the new king. You are a foreigner, a refugee away from your own country.




and the king said to Ittai, their leader, “Why are you going with us? Go back and stay with the new king. You are a foreigner, a refugee away from your own country.


and the king said to Ittai, their leader, “Why are you going with us? Go back and stay with the new king. You are a foreigner, a refugee away from your own country.


The king said to Ittai the Gittite, “Why are you also going with us? Go back and stay with the new king since you’re both a foreigner and an exile from your homeland.





Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile.



Then said the king to It´tai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile.


Then the king said to Ittai the Gittite, “Why will you also go with us? Return and remain with the king, for you are a foreigner and also an exile; return to your own place.


The king said to Ittai the Gittite, “Why are you also coming with us? Return and stay with the king, for you are a foreigner; moreover, you are an exile. You are far from your place.


The king said to Ittai the Gittite, “Why are you also going with us? Go back and dwell with the king, for you are a foreigner and, moreover, exiled from your own place.



Then the king said to Ittai the Gittite, “Why should you go with us too? Return and stay with your king, since you are a foreigner and an exile as well; return to your own place.


Then the king said to Ittai the Gittite, “Why will you also go with us? Return and remain with the king, for you are a foreigner and also an exile; return to your own place.


The king said to Ittai, a man from Gath, “Why are you also going with us? Turn back and stay with King Absalom because you are a foreigner. This is not your homeland.


Then the king said to Ittai the Gittite, “Why should you come with us? Go back and stay with the new king, for you are a foreigner and an exile from your own country.


The king spoke to Ittai. He was from Gath. The king said to him, “Why do you want to come along with us? Go back. Stay with King Absalom. You are an outsider. You left your own country.


The king said to Ittai the Gittite, “Why should you come along with us? Go back and stay with King Absalom. You are a foreigner, an exile from your homeland.


The king said to Ittai the Gittite, ‘Why should you come along with us? Go back and stay with King Absalom. You are a foreigner, an exile from your homeland.


Then the king said to Ittai the Gittite, “Why are you also going with us? Return and remain with the king. For you are a foreigner and also an exile from your own place.


Then the king turned and said to Ittai, a leader of the men from Gath, “Why are you coming with us? Go on back to King Absalom, for you are a guest in Israel, a foreigner in exile.


Then said the king to Ittai [with me] the Gitti [belonging to Gat (winepress)], For what reason go you i also with us? return to your i place, and abide with the king: for you i [are] a stranger, and


Then the king said to Ittai the Gittite, “Why are you also coming with us? Go back, and stay with the king; for you are a foreigner, and also an exile from your home.


Then the king said to Ittai the Gittite, “Why are you also coming with us? Go back, and stay with the king; for you are a foreigner, and also an exile from your home.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Then the king said to Ittai the Gittite, “Why do you also go with us? Go back, and stay with the king; for you are a foreigner, and also an exile from your home.


Then the king said to Ittai the Gittite, “Why do you also go with us? Go back, and stay with the king; for you are a foreigner, and also an exile from your home.


Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile; return to thine own place.


Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile; return to thine own place.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


The king called out to Ittai the Gittite, “What are you doing here? Go back with King Absalom. You’re a stranger here and freshly uprooted from your own country. You arrived only yesterday, and am I g


Then said HaMelech to Ittai the Gitti, Why goest thou also with us? Return to thy place, and abide with HaMelech; for thou art a nokhri (foreigner), and also an exile.


And the sovereign said to Ittai the Gittite, “Why do you go, you also, with us? Turn back and remain with the sovereign, for you are a foreigner, and also an exile from your own place.


Then the king said to Ittai the Gittite, “Why should you also go with us? Go back and stay with the king, for you are a foreigner and also an exile fr...


Then the king said to Ittai the Gittite, “Why do you also go with us? Return, and stay with the king; for you are a foreigner and also an exile. Return to your own place.


Then the king said to Ittai the Gittite, “Why do you also go with us? Return, and stay with the king; for you are a foreigner and also an exile. Return to your own place.


Then the king said to Ittai the Gittite, “Why do you also go with us? Return, and stay with the king; for you are a foreigner and also an exile. Retur...


Then the king said to Ittai the Gittite, “Why do you also go with us? Return, and stay with the king; for you are a foreigner and also an exile. Return to your own place.


And the king said to Ittai of Gath, Why comest thou with us? Turn thou again, and dwell with the new king, for thou art a pilgrim, and wentest out fro...


And the king saith unto Ittai the Gittite, ‘Why dost thou go — thou also — with us? turn back — and abide with the king, for thou [art] a stranger, and also an exile thou — to thy place.


El versiculo 2 Samuel, 15:19 de La Santa Biblia es algo que nos conviene tener constantemente presente a fin de reflexionar acerca de él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba proponernos el Señor con el versículo 2 Samuel, 15:19? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo 2 Samuel, 15:19 de Las Sagradas Escrituras?

Hacer un análisis profundo sobre el versículo 2 Samuel, 15:19 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, ese es el motivo por el cual es útil servirse del versículo 2 Samuel, 15:19 todas y cada una de las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestros corazones y almas.