<

2 Samuel, 15:31

>

2 Samuel, 15:31

And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O Jehovah, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.


David was told, “Ahithophel [your counselor] is among the conspirators with Absalom.” David said, “O LORD, I pray You, turn Ahithophel’s counsel into foolishness.”


David was told, Ahithophel [your counselor] is among the conspirators with Absalom. David said, O Lord, I pray You, turn Ahithophel's counsel into foolishness.


Then it was reported to David that Ahithophel also had joined in swearing with Absalom. And David said, " O Lord, I beg you, to uncover the foolishness of the counsel of Ahithophel."


Then someone reported to David, “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” “LORD,” David pleaded, “please turn the counsel of Ahithophel into foolishness!”


David was told that Ahithophel was also among the conspirators with Absalom, so he prayed, “Please, LORD, make Ahithophel’s advice foolish.”


One of them told David, “Achitofel is among the conspirators with Avshalom.” David said, “ADONAI, please! Turn Achitofel’s advice into foolishness!”


Someone told David, “Ahithophel is helping Absalom plot against you!” David said, “Please, LORD, keep Ahithophel's plans from working!”


Someone told David, “Ahithophel is helping Absalom plot against you!” David said, “Please, LORD, keep Ahithophel's plans from working!”


Someone told David, “Ahithophel is helping Absalom plot against you!” David said, “Please, LORD, keep Ahithophel's plans from working!”


And one told David saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. Then said David, Jehovah, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.


And it was told David that Achitophel also was in the conspiracy with Absalom, and David said: Infatuate, O Lord, I beseech thee, the counsel of Achitophel.


Someone told David that his advisor, Ahithophel, had now joined with Absalom and his men. So David prayed, ‘LORD, please cause Ahithophel to give them foolish advice.’


And it was told David, “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” And David said, “O LORD, please turn the counsel of Ahithophel into foolishness.”


Now someone told David: “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” So David pleaded, “O LORD, please turn the counsel of Ahithophel into foolishness!”


David was told, “Ahithophel is one of the people conspiring with Absalom.” So David prayed, “Lord, please make Ahithophel's advice worthless.”


Then David was told, “Ahithophel is among those conspiring with Absalom.” So David prayed, “LORD, make Ahithophel’s advice foolish.”


Then one tolde Dauid, saying, Ahithophel is one of them that haue cospired with Absalom: and Dauid sayde, O Lord, I pray thee, turne the counsell of Ahithophel into foolishnesse.


When David was told that Ahithophel had joined Absalom's rebellion, he prayed, “Please, LORD, turn Ahithophel's advice into nonsense!”


When David was told that Ahithophel had joined Absalom's rebellion, he prayed, “Please, LORD, turn Ahithophel's advice into nonsense!”


When David was told that Ahithophel had joined Absalom's rebellion, he prayed, “Please, LORD, turn Ahithophel's advice into nonsense!”


When David was told that Ahithophel had joined Absalom's rebellion, he prayed, “Please, LORD, turn Ahithophel's advice into nonsense!”


When David was told that Ahithophel had joined Absalom's rebellion, he prayed, “Please, LORD, turn Ahithophel's advice into nonsense!”


Then someone reported to David: “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” “LORD,” David pleaded, “please turn the counsel of Ahithophel into foolishness! ”


Someone told David, “Ahithophel is one who joined in Absalom’s plot against you.” Then David prayed, “LORD, I ask you to make Ahithophel give only foolish advice.”


Someone told David, “Ahithophel is one of the people with Absalom who made secret plans against you.” So David prayed, “Lord, please make Ahithophel’s advice foolish.”


¶ And it was told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. Then David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into folly.


And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.


And one told David, saying, Ahith´ophel is among the conspirators with Ab´salom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahith´ophel into foolishness.


And one told David, saying, Ahith´ophel is among the conspirators with Ab´salom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahith´ophel into foolishness.


Now David informed them, saying, “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” And David said, “O Yahweh, I pray, make the counsel of Ahithophel foolishness.”


Now David was told, “Ahithophel was among the conspirators with Absalom.” Then David said, “Please frustrate the counsel of Ahithophel, O Yahweh.”


Now it was reported to David that Ahithophel was conspiring with Absalom, and David said, “O LORD, make the advice of Ahithophel folly.”


When David was told, “Ahithophel is among the conspirators with Absalom,” he said, “O LORD, turn the counsel of Ahithophel to folly!” David and Hushai.


Now someone informed David, saying, “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” And David said, “LORD, please make the advice of Ahithophel foolish.”


Now someone told David, saying, “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” And David said, “O LORD, I pray, make the counsel of Ahithophel foolishness.”


Someone told David, “Ahithophel is one of the people with Absalom who made secret plans against you.” So David prayed, “LORD, please make Ahithophel’s advice foolish.”


Now David had been told, “Ahithophel has sided with the conspirators who are with Absalom. So David prayed, “Make the advice of Ahithophel foolish, O LORD!”


David had been told, “Ahithophel, along with Absalom, is one of the people making secret plans against you.” So David prayed, “LORD, make Ahithophel’s advice look foolish.”


Now David had been told, “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” So David prayed, “LORD, turn Ahithophel’s counsel into foolishness.”


Now David had been told, ‘Ahithophel is among the conspirators with Absalom.’ So David prayed, ‘LORD, turn Ahithophel’s counsel into foolishness.’


Then someone told David, saying, “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” And David said, “O LORD, I pray, turn the counsel of Ahithophel into foolishness!”


When someone told David that his adviser Ahithophel was now backing Absalom, David prayed, “O LORD, let Ahithophel give Absalom foolish advice!”


And [one] told David [beloved], saying, Achitofel [my brother i foolish] [is] among the conspirators with Avshalom [my father is peace]. And David [beloved] said, O LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate


David was told that Ahithophel was among the conspirators with Absalom. And David said, “O LORD, I pray you, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.”


David was told that Ahithophel was among the conspirators with Absalom. And David said, “O LORD, I pray you, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And it was told David, “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” And David said, “O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.”


And it was told David, “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” And David said, “O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.”


And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.


And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel int...


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


David was told, “Ahithophel has joined the conspirators with Absalom.” He prayed, “Oh, GOD—turn Ahithophel’s counsel to foolishness.”


And one told Dovid, saying, Achitophel is among the conspirators with Avshalom. And Dovid said, HASHEM, turn now the etza (counsel) of Achitophel into foolishness.


And Dawiḏ was informed, saying, “Aḥithophel is among the conspirators with Aḇshalom.” And Dawiḏ said, “O יהוה, I pray You, make the counsel of Aḥithophel foolish!”


Then someone told David saying, “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” So David prayed, “ADONAI, please turn the counsel of Ahithophel i...


Someone told David, saying, “Ahithophel is amongst the conspirators with Absalom.” David said, “LORD, please turn the counsel of Ahithophel into foolishness.”


Someone told David, saying, “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” David said, “Yahweh, please turn the counsel of Ahithophel into foolishness.”


Someone told David, saying, “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” David said, “LORD, please turn the counsel of Ahithophel into foolish...


Someone told David, saying, “Ahithophel is amongst the conspirators with Absalom.” David said, “LORD, please turn the counsel of Ahithophel into foolishness.”


And it was told to David, that Ahithophel was in the swearing together with Absalom; and David said, Lord, I beseech, make thou fond [or folly] the co...


and David declared, saying, ‘Ahithophel [is] among the conspirators with Absalom;’ and David saith, ‘Make foolish, I pray Thee, the counsel of Ahithophel, O JEHOVAH.’


Debemos tener constantemente presente el versículo 2 Samuel, 15:31 de La Santa Biblia para reflexionar acerca de él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo 2 Samuel, 15:31? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que podemos aprovechar lo que aprendemos gracias al versículo 2 Samuel, 15:31 de La Biblia?

Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo 2 Samuel, 15:31 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno acudir al versículo 2 Samuel, 15:31 cada vez que pueda servirnos de guía y así saber qué pasos dar o para traer paz a nuestros corazones y almas.