<

2 Samuel, 15:25

>

2 Samuel, 15:25

And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of Jehovah, he will bring me again, and show me both it, and his habitation


Then the king told Zadok, “Take the ark of God back to [its rightful place in] the city [of Jerusalem, the capital]. If I find favor in the LORD’S sight, He will bring me back again and let me see bot


Then the king told Zadok, Take back the ark of God to the city. If I find favor in the Lord's eyes, He will bring me back and let me see both it and His house.


And the king said to Zadok: "Carry back the ark of God into the city. If I shall find grace in the sight of the Lord, he will lead me back. And he will show it to me in his tabernacle.


Then the king instructed Zadok, “Return the ark of God to the city. If I find favor with the LORD, he will bring me back and allow me to see both it and its dwelling place.


Then the king said to Zadok, “Carry God’s chest back into the city. If the LORD thinks well of me, then he will bring me back and let me see it and its home again.


The king said to Tzadok, “Carry the ark of God back into the city. If I find favor in ADONAI’s sight, he will bring me back and show me both it and the place where it is kept.


Then David said: Zadok, take the sacred chest back to Jerusalem. If the LORD is pleased with me, he will bring me back and let me see it and his tent again.


Then David said: Zadok, take the sacred chest back to Jerusalem. If the LORD is pleased with me, he will bring me back and let me see it and his tent again.


Then David said: Zadok, take the sacred chest back to Jerusalem. If the LORD is pleased with me, he will bring me back and let me see it and his tent again.


And the king said to Zadok, Carry back the ark of God into the city. If I shall find favour in the eyes of Jehovah, he will bring me again, and shew me it, and its habitation.


And the king said to Sadoc: Carry back the ark of God into the city. If I shall find grace in the sight of the Lord, he will bring me again: and he will shew me it, and his tabernacle.


Then the king said to Zadok, ‘Take the Covenant Box back into the city. If the LORD is pleased with me, he will bring me back here again. The LORD will let me see the Covenant Box again, as well as hi


Then the king said to Zadok, “Carry the ark of God back into the city. If I find favor in the eyes of the LORD, he will bring me back and let me see both it and his dwelling place.


Then the king said to Zadok, “Return the ark of God to the city. If I find favor in the eyes of the LORD, He will bring me back and let me see both it and His dwelling place again.


Then the king told Zadok, “Take the Ark of God back to the city. If I find the Lord approves of me, he will bring me back and let me see both the Ark and his Tent again.


The king told Zadok, “Take God’s ark back to the city. If the LORD looks favorably on me, he will allow me to come back and see both it and its  dwelling place again.


Then the King said vnto Zadok, Carie the Arke of God againe into the citie: if I shall finde fauour in the eyes of the Lord, he will bring me againe, and shewe me both it, and the Tabernacle thereof.


Then the king said to Zadok, “Take the Covenant Box back to the city. If the LORD is pleased with me, some day he will let me come back to see it and the place where it stays.




Then the king said to Zadok, “Take the Covenant Box back to the city. If the LORD is pleased with me, some day he will let me come back to see it and the place where it stays.


Then the king said to Zadok, “Take the Covenant Box back to the city. If the LORD is pleased with me, some day he will let me come back to see it and the place where it stays.


Then the king instructed Zadok, “Return the ark of God to the city. If I find favor in the LORD’s eyes, He will bring me back and allow me to see both it and its dwelling place.





And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favour in the eyes of the LORD, he will bring me again, and shew me both it, and his habitation



And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of the LORD, he will bring me again, and show me both it, and his habitation


Then the king said to Zadok, “Return the ark of God to the city. If I find favor in the sight of Yahweh, then He will cause me to return and show me both it and His habitation.


The king said to Zadok, “Let the ark of God return to the city. If I find favor in the eyes of Yawheh, he will let me return and let me see him in his dwelling place.


The king said to Zadok, “Take the ark of God back to the city. If I have found favor in the eyes of the LORD, He will bring me back and allow me to see both it and its resting place.



And the king said to Zadok, “Return the ark of God to the city. If I find favor in the sight of the LORD, then He will bring me back and show me both it and His habitation.


The king said to Zadok, “Return the ark of God to the city. If I find favor in the sight of the LORD, then He will bring me back again and show me both it and His habitation.


The king said to Zadok, “Take the Ark of God back into the city. If the LORD is pleased with me, he will bring me back and will let me see both it and Jerusalem again.


Then the king said to Zadok, “Take the ark of God back to the city. If I find favor in the LORD’s sight he will bring me back and enable me to see both it and his dwelling place again.


Then the king said to Zadok, “Take the ark of God back into the city. If the LORD is pleased with me, he’ll bring me back. He’ll let me see the ark again. He’ll also let me see Jerusalem again. That’s


Then the king said to Zadok, “Take the ark of God back into the city. If I find favor in the LORD’s eyes, he will bring me back and let me see it and his dwelling place again.


Then the king said to Zadok, ‘Take the ark of God back into the city. If I find favour in the LORD’s eyes, he will bring me back and let me see it and his dwelling-place again.


Then the king said to Zadok, “Carry the ark of God back into the city. If I find favor in the eyes of the LORD, He will bring me back and show me both it and His dwelling place.


Then the king instructed Zadok to take the Ark of God back into the city. “If the LORD sees fit,” David said, “he will bring me back to see the Ark and the Tabernacle again.



Then the king said to Zadok, “Carry the ark of God back into the city. If I find favor in the eyes of the LORD, he will bring me back and let me see both it and the place where it stays.


Then the king said to Zadok, “Carry the ark of God back into the city. If I find favor in the eyes of the LORD, he will bring me back and let me see both it and the place where it stays.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Then the king said to Zadok, “Carry the ark of God back into the city. If I find favor in the eyes of the LORD, he will bring me back and let me see both it and his habitation


Then the king said to Zadok, “Carry the ark of God back into the city. If I find favor in the eyes of the LORD, he will bring me back and let me see both it and his habitation


And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favour in the eyes of the LORD, he will bring me again, and shew me both it, and his habitation


And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favour in the eyes of the LORD, he will bring me again, and she...


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Then the king ordered Zadok, “Take the Chest back to the city. If I get back in GOD’s good graces, he’ll bring me back and show me where the Chest has been set down. But if he says, ‘I’m not pleased w



And the sovereign said to Tsaḏoq, “Take the ark of Elohim back to the city. If I find favour in the eyes of יהוה, then He shall bring me back and show me both it and His dwelling.


But the king said to Zadok, “Return the ark of God to the city. If I find favor in ADONAI’s eyes, He will bring me back, and let me see it and His dwe...


The king said to Zadok, “Carry God’s ark back into the city. If I find favour in the LORD’s eyes, he will bring me again, and show me both it and his habitation


The king said to Zadok, “Carry God’s ark back into the city. If I find favor in Yahweh’s eyes, he will bring me again, and show me both it and his habitation


The king said to Zadok, “Carry God’s ark back into the city. If I find favor in theLORD’s eyes, he will bring me again, and show me both it and his ha...


The king said to Zadok, “Carry God’s ark back into the city. If I find favour in theLORD’s eyes, he will bring me again, and show me both it and his habitation


And the king said to Zadok, Bear again the ark of God into the city; if I shall find grace in the eyes of the Lord, he shall lead me again, and he sha...


And the king saith to Zadok, ‘Take back the ark of God to the city; if I find grace in the eyes of JEHOVAH, then He hath brought me back, and shewn me it and His habitation


El versiculo 2 Samuel, 15:25 de La Biblia consiste en algo que deberíamos tomar constantemente en cuenta con el propósito de analizarlo y pensar en torno a él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo 2 Samuel, 15:25? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que podemos recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Samuel, 15:25 de La Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo 2 Samuel, 15:25 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es bueno apoyarse en el versículo 2 Samuel, 15:25 cuando creamos que nos pueda servir de guía para saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.