But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began contradicting the things said by Paul, and were slandering him.
But when the Jews saw the crowds, filled with envy and jealousy they contradicted what was said by Paul and talked abusively [reviling and slandering him].
Then the Jews, seeing the crowds, were filled with envy, and they, blaspheming, contradicted the things that were being said by Paul.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began to contradict what Paul was saying, insulting him.
When the Jews saw the crowds, they were overcome with jealousy. They argued against what Paul was saying by slandering him.
but when the Jews who had not believed saw the crowds, they were filled with jealousy and spoke up against what Sha’ul was saying and insulted him.
When the Jewish people saw the crowds, they were very jealous. They insulted Paul and spoke against everything he said.
When the Jewish people saw the crowds, they were very jealous. They insulted Paul and spoke against everything he said.
When the Jewish people saw the crowds, they were very jealous. They insulted Paul and spoke against everything he said.
But the Jews, seeing the crowds, were filled with envy, and contradicted the things said by Paul, contradicting and speaking injuriously.
And the Jews seeing the multitudes, were filled with envy, and contradicted those things which were said by Paul, blaspheming.
But when some Jews saw the crowds of people, they became angry. They were very jealous because the people listened to Paul and Barnabas. They said that Paul was teaching wrong things. They also said b
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began to contradict what was spoken by Paul, reviling him.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy, and they blasphemously contradicted what Paul was saying.
However, when the Jews saw the crowds, they became extremely jealous, contradicting what Paul was saying and cursing him.
When the Jews saw the crowds, they became very jealous. They used insulting language to contradict whatever Paul said.
But when the Iewes saw the people, they were full of enuie, and spake against those things, which were spoken of Paul, contrarying them, and railing on them.
When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy; they disputed what Paul was saying and insulted him.
When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy; they disputed what Paul was saying and insulted him.
When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy; they disputed what Paul was saying and insulted him.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began to oppose what Paul was saying by insulting him.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spake against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spake against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began contradicting the things spoken by Paul, blaspheming.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy, and began contradicting what was being said by Paul by reviling him.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy, blaspheming and contradicting what Paul was saying.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began contradicting the things spoken by Paul, and were blaspheming.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began contradicting the things spoken by Paul, and were blaspheming.
Seeing the crowd, the Jewish people became very jealous and said insulting things and argued against what Paul said.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy, and they began to contradict what Paul was saying by reviling him.
When the Jews saw the crowds, they became very jealous. They began to disagree with what Paul was saying. They said evil things against him.
When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy. They began to contradict what Paul was saying and heaped abuse on him.
When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy. They began to contradict what Paul was saying and heaped abuse on him.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy; and contradicting and blaspheming, they opposed the things spoken by Paul.
But when some of the Jews saw the crowds, they were jealous; so they slandered Paul and argued against whatever he said.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy; and blaspheming, they contradicted what was spoken by Paul.
But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy; and blaspheming, they contradicted what was spoken by Paul.
But the Jewish leaders saw those big mobs of people, and they got really jealous. They started saying bad things to the people about Paul, and they told them, “Paul is telling lies. His message about
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted what was spoken by Paul, and reviled him.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted what was spoken by Paul, and reviled him.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When the next Sabbath came around, practically the whole city showed up to hear the Word of God. Some of the Jews, seeing the crowds, went wild with jealousy and tore into Paul, contradicting everythi
But when the Yehuḏim saw the crowds, they were filled with jealousy. And contradicting and speaking evil, they opposed what Sha’ul was saying.
When the Jewish leaders saw the crowds, they were filled with jealousy and tried to contradict what Paul was saying by reviling him.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed.
And Jews saw the people, and were filled with envy, and gainsaid these things that were said of Paul, and blasphemed.
and the Jews having seen the multitudes, were filled with zeal, and did contradict the things spoken by Paul — contradicting and speaking evil.
Es conveniente tomar siempre en cuenta el versículo Acts, 13:45 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con la finalidad de meditar en torno a él. ¿Qué intentaba manifestarnos el Señor con el versículo Acts, 13:45? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana seremos capaces de aplicar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Acts, 13:45 de La Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo Acts, 13:45 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es conveniente acudir al versículo Acts, 13:45 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer paz a nuestras almas.