<

Amos, 5:16

>

Amos, 5:16

Therefore thus saith Jehovah, the God of hosts, the Lord: Wailing shall be in all the broad ways; and they shall say in all the streets, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and


Therefore, thus says the LORD God of hosts, the Lord, “There is wailing in all the public plazas, And in all the streets they say, ‘Alas! Alas!’ And they call the farmers to mourning [for those who ha


Therefore thus says the Lord, the God of hosts, the Lord: There shall be wailing in all the broad ways, and in all the streets they shall say, Alas! Alas! And they shall call the farmers to mourning a


Therefore, thus says the Lord God of hosts, the Sovereign: In all the streets, there will be wailing. And in every place where they are outdoors, they will say, "Woe, woe!" And they will call the farm


Therefore the LORD, the God of Armies, the Lord, says: There will be wailing in all the public squares; they will cry out in anguish in all the streets. The farmer will be called on to mourn, and prof


Truly, the LORD proclaims, the God of heavenly forces, the Lord: Crying will be heard in all the squares. In all the streets they will say, “Oh no! Oh no!” They will call upon the farmers to wail, and


Therefore thus says Adonai ELOHEI-Tzva’ot, Adonai: “In all public squares there will be lamentation, in all the streets they will cry, ‘Oh, no!’ They will summon farmers to mourn and professional mour


This is what the LORD has sworn: Noisy crying will be heard in every town and street. Even farmers will be told to mourn for the dead, together with those who are paid to mourn.


This is what the LORD has sworn: Noisy crying will be heard in every town and street. Even farmers will be told to mourn for the dead, together with those who are paid to mourn.


This is what the LORD has sworn: Noisy crying will be heard in every town and street. Even farmers will be told to mourn for the dead, together with those who are paid to mourn.


Therefore thus saith Jehovah, the God of hosts, the Lord: Wailing shall be in all broadways; and they shall say in all the streets, Alas! alas! And they shall call the husbandman to mourning, and such


Therefore thus saith the Lord the God of hosts the sovereign Lord: In every street there shall be wailing: and in all places that are without, they shall say: Alas, alas! and they shall call the husba


The Lord, the LORD God Almighty says, ‘All the people will be sad. They will weep and cry loudly in all the streets. They will tell the farmers to weep with them. They will tell the singers to sing sa


Therefore thus says the LORD, the God of hosts, the Lord: “In all the squares there shall be wailing, and in all the streets they shall say, ‘Alas! Alas!’ They shall call the farmers to mourning and t


Therefore this is what the LORD, the God of Hosts, the Lord, says: “There will be wailing in all the public squares and cries of ‘Alas! Alas!’ in all the streets. The farmer will be summoned to mourn,


For this is what the Lord, the Lord God of power says: There will be weeping in the city squares and wailing in the streets. They will call even the farmers to grieve, as well as the professional mour


This is what the LORD, the Almighty God of Armies, says: There will be loud crying in every city square, and people will say in every street, “Oh, no!” They will call on farmers to mourn and on profes


Therfore the Lord God of hosts, the Lord saith thus, Mourning shalbe in all streetes: and they shall say in al the hie wayes, Alas, alas: and they shall call the husbandman to lamentation, and such as


And so the Sovereign LORD Almighty says, “There will be wailing and cries of sorrow in the city streets. Even farmers will be called to mourn the dead along with those who are paid to mourn.




And so the Sovereign LORD Almighty says, “There will be wailing and cries of sorrow in the city streets. Even farmers will be called to mourn the dead along with those who are paid to mourn.


And so the Sovereign LORD Almighty says, “There will be wailing and cries of sorrow in the city streets. Even farmers will be called to mourn the dead along with those who are paid to mourn.


Therefore Yahweh, the God of Hosts, the Lord, says: There will be wailing in all the public squares; they will cry out in anguish in all the streets. The farmer will be called on to mourn, and profess





Therefore the LORD, the God of hosts, the Lord, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and suc



Therefore the LORD, the God of hosts, the Lord, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and suc


Therefore thus says Yahweh God of hosts, the Lord, “There is wailing in all the plazas, And in all the streets they say, ‘Alas! Alas!’ They also call the farmer to mourning And professional weepers to


Therefore, thus says Yahweh, the God of hosts, my Lord, “In all of the public squares there will be wailing, and in all of the streets they will say, ‘Alas, alas, alas!’ They shall call the farmers to


Therefore thus says the LORD, the God of Hosts, the Lord: Wailing will be in all the squares, and in all the streets they will say, “Alas! Alas!” They shall call the farmer to mourning, and to wailing



Therefore this is what the LORD God of armies, the Lord says: “There is mourning in all the public squares, And in all the streets they say, ‘Oh no! Oh no!’ They also call the farmer to mourning And p


Therefore thus says the LORD God of hosts, the Lord, “There is wailing in all the plazas, And in all the streets they say, ‘Alas! Alas!’ They also call the farmer to mourning And professional mourners


This is what the Lord, the LORD God All-Powerful, says: “People will be crying in all the streets; they will be saying, ‘Oh, no!’ in the public places. They will call the farmers to come and weep and


Because of Israel’s sins this is what the LORD, the God who commands armies, the sovereign One, says: “In all the squares there will be wailing, in all the streets they will mourn the dead. They will


The LORD God rules over all. The Lord says, “People will weep in all the streets. They will be very sad in every market place. Even farmers will be told to cry loudly. People will mourn for the dead.


Therefore this is what the Lord, the LORD God Almighty, says: “There will be wailing in all the streets and cries of anguish in every public square. The farmers will be summoned to weep and the mourne


Therefore this is what the Lord, the LORD God Almighty, says: ‘There will be wailing in all the streets and cries of anguish in every public square. The farmers will be summoned to weep and the mourne


Therefore the LORD God of hosts, the Lord, says this: “There shall be wailing in all streets, And they shall say in all the highways, ‘Alas! Alas!’ They shall call the farmer to mourning, And skillful


Therefore, this is what the Lord, the LORD God of Heaven’s Armies, says: “There will be crying in all the public squares and mourning in every street. Call for the farmers to weep with you, and summon



Therefore thus says the LORD, the God of hosts, the Lord: In all the squares there shall be wailing; and in all the streets they shall say, “Alas! alas!” They shall call the farmers to mourning, and t


Therefore thus says the LORD, the God of hosts, the Lord: In all the squares there shall be wailing; and in all the streets they shall say, “Alas! alas!” They shall call the farmers to mourning, and t


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Therefore thus says the LORD, the God of hosts, the Lord: “In all the squares there shall be wailing; and in all the streets they shall say, ‘Alas! alas!’ They shall call the farmers to mourning and t


Therefore thus says the LORD, the God of hosts, the Lord: “In all the squares there shall be wailing; and in all the streets they shall say, ‘Alas! alas!’ They shall call the farmers to mourning and t



Therefore thus saith the LORD, the God of hosts, the Lord: Wailing shall be in all the broad ways; and they shall say in all the streets, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, an


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Now again, my Master’s Message, GOD, God-of-the-Angel-Armies: “Go out into the streets and lament loudly! Fill the malls and shops with cries of doom! Weep loudly, ‘Not me! Not us, Not now!’ Empty off



Therefore יהוה Elohim of hosts, יהוה, said this, “There is wailing in all open squares, and in all the streets they say, ‘Alas! Alas!’ and shall call the farmer to mourning, and skilled lamenters to w


Therefore thus said ADONAI Elohei-Tzva’ot, my Lord: “There will be wailing in all plazas and in all streets. They will say: ‘Alas! Alas!’ The farmer w...


Therefore the LORD, the God of Armies, the Lord, says: “Wailing will be in all the wide ways. They will say in all the streets, ‘Alas! Alas!’ They will call the farmer to mourning, and those who are s


Therefore Yahweh, the God of Armies, the Lord, says: “Wailing will be in all the wide ways. They will say in all the streets, ‘Alas! Alas!’ They will call the farmer to mourning, and those who are ski


Therefore the LORD, the God of Hosts, the Lord, says: “Wailing will be in all the wide ways. They will say in all the streets, ‘Alas! Alas!’ They will call the farmer to mourning, and those who are sk


Therefore the LORD, the God of Hosts, the Lord, says: “Wailing will be in all the wide ways. They will say in all the streets, ‘Alas! Alas!’ They will call the farmer to mourning, and those who are sk


Therefore the Lord God of hosts, having lordship, saith these things, Wailing shall be in all streets, and in all things that be withoutforth it shall be said, Woe! woe! and they shall call an earth-t


Therefore, thus said JEHOVAH, God of Hosts, the Lord, In all broad places [is] lamentation, And in all out-places they say, ‘Alas, alas,’ And called the husbandman to mourning, And to lamentation the


El versiculo Amos, 5:16 de La Sagrada Biblia consiste en algo que nos conviene tomar en todo momento en consideración con la finalidad de analizarlo y pensar en torno a él. ¿Qué trataba de manifestarnos el Señor con el versículo Amos, 5:16? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria seremos capaces de aplicar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Amos, 5:16 de Las Sagradas Escrituras?

Meditar en relación con el versículo Amos, 5:16 nos ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por eso es oportuno servirse del versículo Amos, 5:16 siempre que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.