<

Amos, 5:18

>

Amos, 5:18

Woe unto you that desire the day of Jehovah! Wherefore would ye have the day of Jehovah? It is darkness, and not light.


Woe (judgment is coming) to you who desire the day of the LORD [expecting rescue from the Gentiles]! Why would you want the day of the LORD? It is darkness (judgment) and not light [and rescue and pro


Woe to you who desire the day of the Lord! Why would you want the day of the Lord? It is darkness and not light


Woe to those who desire the day of the Lord. What is it to you? The day of the Lord is this: darkness and not light.


Woe to you who long for the day of the LORD! What will the day of the LORD be for you? It will be darkness and not light.


Doom to those who desire the day of the LORD! Why do you want the day of the LORD? It is darkness, not light


Woe to you who want the Day of ADONAI! Why do you want it, this Day of ADONAI? It is darkness, not light


You look forward to the day when the LORD comes to judge. But you are in for trouble! It won't be a time of sunshine; all will be darkness.


You look forward to the day when the LORD comes to judge. But you are in for trouble! It won't be a time of sunshine; all will be darkness.


You look forward to the day when the LORD comes to judge. But you are in for trouble! It won't be a time of sunshine; all will be darkness.


Woe unto you that desire the day of Jehovah! To what end is the day of Jehovah for you? It shall be darkness and not light


Woe to them that desire the day of the Lord: to what end is it for you? the day of the Lord is darkness, and not light.


You want the special day of the LORD to come. But it will be very bad for you! You think that God will punish your enemies on that day. But that day will not bring light to you, it will bring darkness


Woe to you who desire the day of the LORD! Why would you have the day of the LORD? It is darkness, and not light


Woe to you who long for the Day of the LORD! What will the Day of the LORD be for you? It will be darkness and not light.


How disastrous it will be for those of you who long for the day of the Lord. Why would you want the day of the Lord to come? It will bring darkness, not light.


How horrible it will be for those who long for the day of the LORD! Why do you long for that day? The day of the LORD is one of darkness and not light.


Woe vnto you, that desire the day of the Lord: what haue you to do with it? the day of the Lord is darkenes and not light.


How terrible it will be for you who long for the day of the LORD! What good will that day do you? For you it will be a day of darkness and not of light.




How terrible it will be for you who long for the day of the LORD! What good will that day do you? For you it will be a day of darkness and not of light.


How terrible it will be for you who long for the day of the LORD! What good will that day do you? For you it will be a day of darkness and not of light.


Woe to you who long for the Day of the LORD! What will the Day of the LORD be for you? It will be darkness and not light.





Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.



Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.


¶Woe, you who are longing for the day of Yahweh, For what purpose will the day of Yahweh be to you? It will be darkness and not light


Alas, those who desire the day of Yahweh, why is this for you the day of Yahweh? It will be darkness and not light!


Woe to you that desire the day of the LORD! Why do you want the day of the LORD? It is darkness, and not light



¶Woe to you who are longing for the day of the LORD, For what purpose will the day of the LORD be to you? It will be darkness and not light


Alas, you who are longing for the day of the LORD, For what purpose will the day of the LORD be to you? It will be darkness and not light


How terrible it will be for you who want the LORD’s day of judging to come. Why do you want that day to come? It will bring darkness for you, not light.


Woe to those who wish for the day of the LORD! Why do you want the LORD’s day of judgment to come? It will bring darkness, not light.


How terrible it will be for you who long for the day of the LORD! Why do you want it to come? That day will be dark, not light.


Woe to you who long for the day of the LORD! Why do you long for the day of the LORD? That day will be darkness, not light.


Woe to you who long for the day of the LORD! Why do you long for the day of the LORD? That day will be darkness, not light.


Woe to you who desire the day of the LORD! For what good is the day of the LORD to you? It will be darkness, and not light.


What sorrow awaits you who say, “If only the day of the LORD were here!” You have no idea what you are wishing for. That day will bring darkness, not light.



Alas for you who desire the day of the LORD! Why do you want the day of the LORD? It is darkness, not light


Alas for you who desire the day of the LORD! Why do you want the day of the LORD? It is darkness, not light


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


Woe to you who desire the day of the LORD! Why would you have the day of the LORD? It is darkness, and not light


Woe to you who desire the day of the LORD! Why would you have the day of the LORD? It is darkness, and not light



Woe unto you that desire the day of the LORD! wherefore would ye have the day of the LORD? it is darkness, and not light.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Woe to all of you who want GOD’s Judgment Day! Why would you want to see GOD, want him to come? When GOD comes, it will be bad news before it’s good news, the worst of times, not the best of times. He


Hoy unto you that desire the Yom HASHEM! Why do ye seek it? The Yom HASHEM is choshech, and not ohr.


Woe to you who are longing for the day of יהוה! What does the day of יהוה mean to you? It is darkness, and not light


Oy to you—longing for the Day of ADONAI! What would it be for you? The Day of ADONAI will be darkness and not light.


“Woe to you who desire the day of the LORD! Why do you long for the day of the LORD? It is darkness, and not light.


“Woe to you who desire the day of Yahweh! Why do you long for the day of Yahweh? It is darkness, and not light.


“Woe to you who desire the day of the LORD! Why do you long for the day of the LORD? It is darkness, and not light.


“Woe to you who desire the day of the LORD! Why do you long for the day of the LORD? It is darkness, and not light.


Woe to them that desire the day of the Lord; whether to desire ye it to you? This day of the Lord shall be darknesses, and not light.


Ho, ye who are desiring the day of JEHOVAH, Why [is] this to you — the day of JEHOVAH? It is darkness, and not light


Hay que tener constantemente presente el versículo Amos, 5:18 de La Santa Biblia con el objetivo de hacer una reflexión acerca de él.Seguramente sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Amos, 5:18? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Amos, 5:18 de la Santa Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Amos, 5:18 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es útil acudir al versículo Amos, 5:18 todas y cada una de las veces que necesitemos una luz que nos guíe y así saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.