Yea, though ye offer me your burnt-offerings and meal-offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace-offerings of your fat beasts.
Even though you offer Me your burnt offerings and your grain offerings, I will not accept them; And I will not even look at the peace offerings of your fattened animals.
Though you offer Me your burnt offerings and your cereal offerings, I will not accept them, neither will I look upon the peace or thank offerings of your fatted beasts.
For if you offer me holocausts and your gifts, I will not receive them; and I will not look upon the vows of your fatness.
Even if you offer me your burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; I will have no regard for your fellowship offerings of fattened cattle.
If you bring me your entirely burned offerings and gifts of food— I won’t be pleased; I won’t even look at your offerings of well-fed animals.
If you offer me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; nor will I consider the peace offerings of your stall-fed cattle.
I won't accept your offerings or animal sacrifices— not even your very best.
I won't accept your offerings or animal sacrifices— not even your very best.
I won't accept your offerings or animal sacrifices— not even your very best.
For if ye offer up unto me burnt-offerings and your oblations, I will not accept them; neither will I regard the peace-offerings of your fatted beasts.
And if you offer me holocausts, and your gifts, I will not receive them: neither will I regard the vows of your fat beasts.
When you bring burnt offerings and grain offerings to me, they do not please me. I will not accept your friendship offerings of fat animals.
Even though you offer me your burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; and the peace offerings of your fattened animals, I will not look upon them.
Even though you offer Me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; for your peace offerings of fattened cattle I will have no regard.
Even though you present me with burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. As for your peace offerings of fattened cattle—I will not even look at them.
Even though you bring me burnt offerings and grain offerings, I won’t accept them. I won’t even look at the fellowship offerings of your choicest animals.
Though ye offer me burnt offrings and meat offrings, I wil not accept them: neither will I regard the peace offrings of your fat beasts.
When you bring me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; I will not accept the animals you have fattened to bring me as offerings.
When you bring me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; I will not accept the animals you have fattened to bring me as offerings.
When you bring me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; I will not accept the animals you have fattened to bring me as offerings.
Even if you offer Me your burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; I will have no regard for your fellowship offerings of fattened cattle.
Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
“Even though you offer up to Me burnt offerings and your grain offerings, I will not accept them; And I will not even look at the peace offerings of your fatlings.
Yes, even if you offer me your burnt offerings and grain offerings, I will not accept them, and I will not look at the fellowship offerings of your fattened animals.
Though you offer Me burnt offerings or your grain offerings, I will not accept them, nor will I regard the offerings of your fattened animals.
“Even though you offer up to Me burnt offerings and your grain offerings, I will not accept them; And I will not even look at the peace offerings of your fattened oxen.
Even though you offer up to Me burnt offerings and your grain offerings, I will not accept them; And I will not even look at the peace offerings of your fatlings.
If you offer me burnt offerings and grain offerings, I won’t accept them. You bring your best fellowship offerings of fattened cattle, but I will ignore them.
Even if you offer me burnt and grain offerings, I will not be satisfied; I will not look with favor on your peace offerings of fattened calves.
You bring me burnt offerings and grain offerings. But I will not accept them. You bring your best friendship offerings. But I will not even look at them.
Even though you bring me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Though you bring choice fellowship offerings, I will have no regard for them.
Even though you bring me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Though you bring choice fellowship offerings, I will have no regard for them.
Though you offer Me burnt offerings and your grain offerings, I will not accept them, Nor will I regard your fattened peace offerings.
I will not accept your burnt offerings and grain offerings. I won’t even notice all your choice peace offerings.
Even though you offer me your burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; and the offerings of well-being of your fatted animals I will not look upon.
Even though you offer me your burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; and the offerings of well-being of your fatted animals I will not look upon.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Even though you offer me your burnt offerings and cereal offerings, I will not accept them, and the peace offerings of your fatted beasts I will not look upon.
Even though you offer me your burnt offerings and cereal offerings, I will not accept them, and the peace offerings of your fatted beasts I will not look upon.
Yea, though ye offer me your burnt offerings and meal offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“I can’t stand your religious meetings. I’m fed up with your conferences and conventions. I want nothing to do with your religion projects, your pretentious slogans and goals. I’m sick of your fund-ra
Though ye offer Me olot and your minchot, I will not accept them; neither will I regard your choice shelamim (peace offerings).
“Though you offer Me ascending offerings and your grain offerings, I do not accept them, nor do I look on your fattened peace offerings.
Even if you offer me burnt offerings and your grain offerings, I will not accept them, nor will I look at peace offerings of your fattened animals.
Yes, though you offer me your burnt offerings and meal offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace offerings of your fat animals.
Yes, though you offer me your burnt offerings and meal offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace offerings of your fat animals.
Yes, though you offer me your burnt offerings and meal offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace offerings of your fat animals.
Yes, though you offer me your burnt offerings and meal offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace offerings of your fat animals.
That if ye offer to me your burnt sacrifices, and gifts, I shall not receive, and I shall not behold the avows of your fat things.
For though ye cause burnt-offerings and your presents to ascend to Me, I am not pleased, And the peace-offering of your fatlings I behold not.
El versiculo Amos, 5:22 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es aconsejable tener siempre presente de tal forma que podamos analizarlo y pensar en torno a él.Seguramente sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Amos, 5:22? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que seremos capaces de recurrir a lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Amos, 5:22 de La Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Amos, 5:22 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por eso es oportuno recurrir al versículo Amos, 5:22 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía y así saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestros corazones.