thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy threshing-floor, and out of thy winepress; as Jehovah thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
You shall give him generous provisions from your flock, from your threshing floor and from your wine press; you shall give to him as the LORD your God has blessed you.
You shall furnish him liberally out of your flock, your threshing floor, and your winepress; of what the Lord your God has blessed you, you shall give to him.
Instead, you shall give to him, for his journey, from your flocks and threshing floor and winepress, with which the Lord your God has blessed you.
Give generously to him from your flock, your threshing floor, and your winepress. You are to give him whatever the LORD your God has blessed you with.
Instead, provide for them fully from your flock, food, and wine. You must give to them from that with which the LORD your God has blessed you.
but supply him generously from your flock, threshing-floor and winepress; from what ADONAI your God has blessed you with, you are to give to him.
give them sheep and goats and a good supply of grain and wine. The more the LORD has given you, the more you should give them.
give them sheep and goats and a good supply of grain and wine. The more the LORD has given you, the more you should give them.
give them sheep and goats and a good supply of grain and wine. The more the LORD has given you, the more you should give them.
thou shalt certainly furnish him from thy sheep, and out of thy floor, and out of thy winepress: of what Jehovah thy God hath blessed thee with shalt thou give unto him.
But shalt give him for his way: out of thy flocks, and out of thy barnfloor, and thy winepress, wherewith the Lord thy God shall bless thee.
Give him gifts of sheep, grain and wine. Be generous! Give him many good things, as the LORD has blessed you with good things.
You shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your winepress. As the LORD your God has blessed you, you shall give to him.
You are to furnish him liberally from your flock, your threshing floor, and your winepress. You shall give to him as the LORD your God has blessed you.
Give them plenty of gifts: animals from your flocks, grain from your threshing floor, and wine from your winepress. Give to them as generously as the Lord your God has blessed you.
Generously give them provisions—sheep from your flocks, grain from your threshing floor, and wine from your winepress. Be as generous to them as the LORD your God has been to you.
But shalt giue him a liberall reward of thy sheepe, and of thy corne, and of thy wine: thou shalt giue him of that wherewith the Lord thy God hath blessed thee.
Give to them generously from what the LORD has blessed you with — sheep, corn, and wine.
Give to them generously from what the LORD has blessed you with — sheep, corn, and wine.
Give to them generously from what the LORD has blessed you with — sheep, corn, and wine.
Give to them generously from what the LORD has blessed you with—sheep, grain, and wine.
Give to them generously from what the LORD has blessed you with—sheep, grain, and wine.
Give generously to him from your flock, your threshing floor, and your winepress. You are to give him whatever the LORD your God has blessed you with.
You must give him some of your animals, grain, and wine. The LORD your God blessed you and gave you plenty of good things. In the same way you must give plenty of good things to your slave.
Give him some of your sheep, your grain and your wine. Give to him as the Lord has given to you.
Thou shalt furnish him liberally out of thy flock and out of thy threshing floor and out of thy winepress; of that with which the LORD thy God has blessed thee thou shalt give unto him.
thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy winepress: of that wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy winepress: of that wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy winepress: of that wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
You shall furnish him generously from your flock and from your threshing floor and from your wine vat; you shall give to him as Yahweh your God has blessed you.
You shall generously supply him from among your flocks and from your threshing floor and from your press; according to that with which Yahweh your God has blessed you, you shall give to him.
You shall supply him liberally out of your flock, out of your floor, and out of your winepress. From that with which the LORD your God has blessed you, you shall give to him.
but shall weigh him down with gifts from your flock and threshing floor and wine press; as the LORD, your God, has blessed you, so you shall give to him.
You shall give generously to him from your flock, your threshing floor, and from your wine vat; you shall give to him as the LORD your God has blessed you.
You shall furnish him liberally from your flock and from your threshing floor and from your wine vat; you shall give to him as the LORD your God has blessed you.
Give them some of your flock, your grain, and your wine, giving to them as the LORD has given to you.
You must supply them generously from your flock, your threshing floor, and your winepress – as the LORD your God has blessed you, you must give to them.
Freely give them some animals from your flock. Also give them some of your grain and wine. The LORD your God has blessed you richly. Give to them as he has given to you.
Supply them liberally from your flock, your threshing floor and your winepress. Give to them as the LORD your God has blessed you.
Supply them liberally from your flock, your threshing-floor and your winepress. Give to them as the LORD your God has blessed you.
you shall supply him liberally from your flock, from your threshing floor, and from your winepress. From what the LORD your God has blessed you with, you shall give to him.
Give him a generous farewell gift from your flock, your threshing floor, and your winepress. Share with him some of the bounty with which the LORD your God has blessed you.
you i shall furnish him liberally out of your i flock, and out of your i floor, and out of your i winepress: [of that] which the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) your i God-Elōhīm (The Living Word
Provide liberally out of your flock, your threshing floor, and your wine press, thus giving to him some of the bounty with which the LORD your God has blessed you.
Provide liberally out of your flock, your threshing floor, and your wine press, thus giving to him some of the bounty with which the LORD your God has blessed you.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
you shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your wine press; as the LORD your God has blessed you, you shall give to him.
you shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your wine press; as the LORD your God has blessed you, you shall give to him.
thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy threshing-floor, and out of thy winepress: as the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy threshing-floor, and out of thy winepress: as the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
If a Hebrew man or Hebrew woman was sold to you and has served you for six years, in the seventh year you must set him or her free, released into a free life. And when you set them free don’t send the
Thou shalt furnish him liberally out of thy tzon, and out of thy threshing floor, and out of thy winepress; of that wherewith HASHEM Eloheicha hath blessed thee thou shalt give unto him.
“You shall richly supply him from your flock, and from your threshing-floor, and from your winepress. With that which יהוה has blessed you with, give to him.
You are to surely provide for him from your flock and threshing floor and winepress. As ADONAI your God has blessed you, you are to give to him.
You shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your wine press. As the LORD your God has blessed you, you ...
You shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your wine press. As Yahweh your God has blessed you, you shall give to him.
You shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your wine press. As the LORD your God has blessed you, you ...
You shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your wine press. As the LORD your God has blessed you, you shall give to him.
but thou shalt give him lifelode in the way, of thy flocks, and of thy cornfloor, and of thy presser [or wine press], in which thy Lord God hath blessed thee.
thou dost certainly encircle him out of thy flock, and out of thy threshingfloor, and out of thy wine-vat; [of] that which JEHOVAH thy God hath blessed thee thou dost give to him
El versiculo Deuteronomy, 15:14 de La Biblia consiste en algo que es aconsejable tener constantemente presente a fin de meditar sobre él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso decirnos el Señor con el versículo Deuteronomy, 15:14? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Deuteronomy, 15:14 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo Deuteronomy, 15:14 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa cuestión es conveniente apoyarse en el versículo Deuteronomy, 15:14 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestras almas.