Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle, and as the hart.
You shall eat it within your [city] gates; the [ceremonially] unclean and the clean alike may eat it, as [if it were] a gazelle or a deer.
You shall eat it within your towns; the [ceremonially] unclean and the clean alike may eat it, as if it were a gazelle or a hart.
Instead, you shall eat it within the gates of your city. The clean as well as the unclean alike shall feed on these, such as the roe deer and the stag.
Eat it within your city gates; both the unclean person and the clean may eat it, as though it were a gazelle or deer.
You are allowed to eat those in your own cities, whether you are polluted or purified, just as you would eat gazelle or deer.
rather, eat it on your own property; the unclean and the clean alike may eat it, like the gazelle or the deer.
You can butcher it where you live, and eat it just like the meat of a deer or gazelle that you kill while hunting. Even those people who are unclean and unfit for worship can have some.
You can butcher it where you live, and eat it just like the meat of a deer or gazelle that you kill while hunting. Even those people who are unclean and unfit for worship can have some.
You can butcher it where you live, and eat it just like the meat of a deer or gazelle that you kill while hunting. Even those people who are unclean and unfit for worship can have some.
In thy gates shalt thou eat it; the unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle and as the hart.
But thou shalt eat it within the gates of thy city: the clean and the unclean shall eat them alike, as the roe and as the hart.
You may eat animals like that at home. It is the same as if you are eating meat from deer. Anyone may eat it. That includes people who are clean and people who are unclean.
You shall eat it within your towns. The unclean and the clean alike may eat it, as though it were a gazelle or a deer.
Eat it within your gates; both the ceremonially unclean and clean may eat it as they would a gazelle or a deer.
Eat it at home. All of you, whether you're ceremonially clean or not, can eat it just like you would eat a gazelle or a deer
Eat it in your city. Clean and unclean people may eat them together as if they were eating a gazelle or a deer.
But shalt eate it within thy gates: the vncleane, and the cleane shall eate it alike, as the roe bucke, and as the hart.
You may eat such animals at home. All of you, whether ritually clean or unclean, may eat them, just as you eat deer or antelope.
You may eat such animals at home. All of you, whether ritually clean or unclean, may eat them, just as you eat deer or antelope.
You may eat such animals at home. All of you, whether ritually clean or unclean, may eat them, just as you eat deer or antelope.
You may eat such animals at home. All of you, whether ritually clean or unclean, may eat them, just as you eat deer or antelope.
You may eat such animals at home. All of you, whether ritually clean or unclean, may eat them, just as you eat deer or antelope.
Eat it within your gates; both the unclean person and the clean may eat it, as though it were a gazelle or deer.
But you may eat the meat from that animal at home. Anyone may eat it—people who are clean and people who are unclean. The rules for eating this meat are the same as the rules for eating gazelles and d
But you may eat that animal in your own town. Both clean and unclean people may eat it. It would be like eating a gazelle or a deer.
Thou shalt eat it within thy gates; the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck and as the hart.
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart.
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart.
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart.
You shall eat it within your gates; the unclean and the clean alike may eat it, as a gazelle or a deer.
In your towns you shall eat it, the unclean and the clean together may eat it, just as they eat the gazelle and as they eat the deer.
You shall eat it within your gates. The unclean and the clean person alike shall eat it, as if it were a gazelle or a deer.
but in your own communities you may eat it, the unclean and the clean eating it together, as you would a gazelle or a deer.
You shall eat it within your gates; the unclean and the clean alike may eat it, as a gazelle or a deer.
You shall eat it within your gates; the unclean and the clean alike may eat it, as a gazelle or a deer.
But you may eat that animal in your own town. Both clean and unclean people may eat it, as they would eat a gazelle or a deer.
You may eat it in your villages, whether you are ritually impure or clean, just as you would eat a gazelle or an ibex.
You must eat it in your own towns. Those who are “clean” and those who are “unclean” can eat it. Eat it as if it were antelope or deer meat.
You are to eat it in your own towns. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it, as if it were gazelle or deer.
You are to eat it in your own towns. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it, as if it were gazelle or deer.
You may eat it within your gates; the unclean and the clean person alike may eat it, as if it were a gazelle or a deer.
Instead, use it for food for your family in your hometown. Anyone, whether ceremonially clean or unclean, may eat it, just as anyone may eat a gazelle or deer.
you i shall eat it within you i gates: the unclean and the clean [person shall eat it] alike, as the roebuck, and as the deer.
within your towns you may eat it, the unclean and the clean alike, as you would a gazelle or deer.
within your towns you may eat it, the unclean and the clean alike, as you would a gazelle or deer.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
You shall eat it within your towns; the unclean and the clean alike may eat it, as though it were a gazelle or a hart.
You shall eat it within your towns; the unclean and the clean alike may eat it, as though it were a gazelle or a hart.
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle, and as the hart.
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle, and as the hart.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Set apart to GOD, your God, all the firstborn males in your herds and flocks. Don’t use the firstborn from your herds as work animals; don’t shear the firstborn from your flocks. These are for you to
Thou shalt eat it within thy she'arim; the tameh (unclean) and the tahor (clean) person shall eat it alike, as the gazelle, and as the deer.
“Eat it within your gates – the unclean and the clean alike – as the gazelle, and as the deer.
You are to eat it within your gates, the unclean and the clean together, just as they eat the gazelle or deer.
You shall eat it within your gates. The unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle and as the deer.
You shall eat it within your gates. The unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle and as the deer.
You shall eat it within your gates. The unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle and as the deer.
You shall eat it within your gates. The unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle and as the deer.
but thou shalt eat it within the gates of thy city, both a clean man and an unclean shall eat of those [or them] in like manner, as of a capret, and of an hart.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
Es muy recomendable tener siempre presente el versículo Deuteronomy, 15:22 de La Biblia para analizarlo y pensar en torno a él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Deuteronomy, 15:22? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana seremos capaces de llevar a la práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 15:22 de la Santa Biblia?
Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Deuteronomy, 15:22 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente recurrir al versículo Deuteronomy, 15:22 todas las veces que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestras almas.