Cursed be he that wresteth the justice due to the sojourner, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
‘Cursed is he who distorts (perverts) the justice due to a stranger, an orphan, and a widow.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
Cursed is he who perverts the justice due to the sojourner or the stranger, the fatherless, and the widow. All the people shall say, Amen.
Cursed be he who subverts the judgment of the new arrival, the orphan, or the widow. And all the people shall say: Amen.
‘The one who denies justice to a resident alien, a fatherless child, or a widow is cursed.’ And all the people will say, ‘Amen!’
“Cursed is anyone who obstructs the legal rights of immigrants, orphans, or widows.” All the people will reply: “We agree!”
“‘A curse on anyone who interferes with justice for the foreigner, orphan or widow.’ All the people are to say, ‘Amen!’
The people of the Levi tribe will speak each curse in a loud voice, then the rest of the people will agree to that curse by saying, “Amen!” Here are the curses: We ask the LORD to put a curse on anyon
The people of the Levi tribe will speak each curse in a loud voice, then the rest of the people will agree to that curse by saying, “Amen!” Here are the curses: We ask the LORD to put a curse on anyon
The people of the Levi tribe will speak each curse in a loud voice, then the rest of the people will agree to that curse by saying, “Amen!” Here are the curses: We ask the LORD to put a curse on anyon
Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow! And all the people shall say, Amen.
Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, of the fatherless and the widow. And all the people shall say: Amen.
‘God will curse anyone who stops foreigners, widows or children who have no family from receiving justice.’ Then all the people will say, ‘Yes, we agree!’
“‘Cursed be anyone who perverts the justice due to the sojourner, the fatherless, and the widow.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
‘Cursed is he who withholds justice from the foreigner, the fatherless, or the widow.’ And let all the people say, ‘Amen!’
“A curse on anyone who doesn't treat foreigners, the orphans, and widows fairly!” Everyone says “Amen!”
“Whoever deprives foreigners, orphans, or widows of justice will be cursed.” Then all the people will say amen.
Cursed be he that hindreth the right of the stranger, the fatherles, and the widow: And all the people shall say: So be it.
“ ‘God's curse on anyone who deprives foreigners, orphans, and widows of their rights.’ “And all the people will answer, ‘Amen!’
“ ‘God's curse on anyone who deprives foreigners, orphans, and widows of their rights.’ “And all the people will answer, ‘Amen!’
“ ‘God's curse on anyone who deprives foreigners, orphans, and widows of their rights.’ “And all the people will answer, ‘Amen!’
“‘God's curse on anyone who deprives foreigners, orphans, and widows of their rights.’ “And all the people will answer, ‘Amen!’
“‘God's curse on anyone who deprives foreigners, orphans, and widows of their rights.’ “And all the people will answer, ‘Amen!’
‘The one who denies justice to a foreigner, a fatherless child, or a widow is cursed.’ And all the people will say, ‘Amen! ’
“The Levites will say, ‘Cursed is the one who does not give fair judgment for the foreigners, orphans, and widows!’ “Then all the people will say, ‘Amen!’
“Anyone will be cursed who is unfair to foreigners, orphans or widows.” Then all the people will say, “Amen!”
Cursed is he that twists the rights of the stranger, the fatherless, and the widow. And all the people shall say, Amen.
Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow: and all the people shall say, Amen.
‘Cursed is he who perverts the justice due a sojourner, orphan, and widow.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
‘Cursed be the one who deprives the alien, the orphan, and the widow of justice.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
“Cursed is he who perverts justice for the foreigner, orphan, and widow.” And all the people shall say, “Amen.”
“Cursed be anyone who deprives the resident alien, the orphan or the widow of justice!” And all the people shall answer, “Amen!”
‘Cursed is one who distorts the justice due a stranger, an orphan, or a widow.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
‘Cursed is he who distorts the justice due an alien, orphan, and widow.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
“Anyone will be cursed who is unfair to foreigners, orphans, or widows.” Then all the people will say, “Amen!”
‘Cursed is the one who perverts justice for the resident foreigner, the orphan, and the widow.’ Then all the people will say, ‘Amen!’
“May anyone who treats unfairly outsiders, widows, and children whose fathers have died be under the LORD’s curse.” Then all the people will say, “Amen!”
“Cursed is anyone who withholds justice from the foreigner, the fatherless or the widow.” Then all the people shall say, “Amen!”
‘Cursed is anyone who withholds justice from the foreigner, the fatherless or the widow.’ Then all the people shall say, ‘Amen!’
‘Cursed is the one who perverts the justice due the stranger, the fatherless, and widow.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’
‘Cursed is anyone who denies justice to foreigners, orphans, or widows.’ And all the people will reply, ‘Amen.’
Cursed [be] he that perverts the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
“Cursed be anyone who deprives the alien, the orphan, and the widow of justice.” All the people shall say, “Amen!”
“Cursed be anyone who deprives the alien, the orphan, and the widow of justice.” All the people shall say, “Amen!”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“ ‘Cursed be he who perverts the justice due to the sojourner, the fatherless, and the widow.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
“ ‘Cursed be he who perverts the justice due to the sojourner, the fatherless, and the widow.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
Cursed be he that wresteth the judgement of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
Cursed be he that wresteth the judgement of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
The Levites, acting as spokesmen and speaking loudly, will address Israel: GOD’s curse on anyone who carves or casts a god-image—an abomination to GOD made by a craftsman—and sets it up in secret. All
Arur (cursed) be he that perverteth the mishpat of the ger, yatom, and almanah. And kol HaAm shall say, Omein.
Cursed is he who twists the right-ruling of the stranger, the fatherless, and widow.’ And all the people shall say, ‘Amĕn!’
‘Cursed is the one who twists justice for the outsider, orphan and widow.’ Then all the people are to say, ‘Amen.’
‘Cursed is he who withholds justice from the foreigner, fatherless, and widow.’ All the people shall say, ‘Amen.’
‘Cursed is he who withholds justice from the foreigner, fatherless, and widow.’ All the people shall say, ‘Amen.’
‘Cursed is he who withholds justice from the foreigner, fatherless, and widow.’ All the people shall say, ‘Amen.’
‘Cursed is he who withholds justice from the foreigner, fatherless, and widow.’ All the people shall say, ‘Amen.’
He is cursed that perverteth the doom of a comeling, of a fatherless, either motherless child, and of a widow; and all the people shall say, Amen!
‘Cursed [is] he who is turning aside the judgment of fatherless, sojourner, and widow, — and all the people have said, Amen.
Hay que tomar en todo momento en cuenta el versículo Deuteronomy, 27:19 de La Biblia para reflexionar sobre él. ¿Qué quiso proponernos Dios con el versículo Deuteronomy, 27:19? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria podemos aprovechar aquello que hemos aprendido gracias al versículo Deuteronomy, 27:19 de La Biblia?
Discurrir y recapacitar en relación con el versículo Deuteronomy, 27:19 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es bueno apoyarse en el versículo Deuteronomy, 27:19 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer paz a nuestros corazones.