Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.
‘Cursed is he who is intimate with any animal.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
Cursed is he who lies with any beast. All the people shall say, Amen.
Cursed be he who lies with any beast. And all the people shall say: Amen.
‘The one who has sexual intercourse with any animal is cursed.’ And all the people will say, ‘Amen!’
“Cursed is anyone who has sex with any kind of animal.” All the people will reply: “We agree!”
“‘A curse on anyone who has sexual relations with any kind of animal.’ All the people are to say, ‘Amen!’
The people of the Levi tribe will speak each curse in a loud voice, then the rest of the people will agree to that curse by saying, “Amen!” Here are the curses: We ask the LORD to put a curse on anyon
The people of the Levi tribe will speak each curse in a loud voice, then the rest of the people will agree to that curse by saying, “Amen!” Here are the curses: We ask the LORD to put a curse on anyon
The people of the Levi tribe will speak each curse in a loud voice, then the rest of the people will agree to that curse by saying, “Amen!” Here are the curses: We ask the LORD to put a curse on anyon
Cursed be he that lieth with any manner of beast! And all the people shall say, Amen.
Cursed be he that lieth with any beast. And all the people shall say: Amen.
‘God will curse any man who has sex with any animal.’ Then all the people will say, ‘Yes, we agree!’
“‘Cursed be anyone who lies with any kind of animal.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
‘Cursed is he who lies with any animal.’ And let all the people say, ‘Amen!’
“A curse on anyone who has sex with any animal!” Everyone says “Amen!”
“Whoever has sexual intercourse with any animal will be cursed.” Then all the people will say amen.
Cursed be he that lieth with any beast: And all the people shall say: So be it.
“ ‘God's curse on anyone who has sexual relations with an animal.’ “And all the people will answer, ‘Amen!’
“ ‘God's curse on anyone who has sexual relations with an animal.’ “And all the people will answer, ‘Amen!’
“ ‘God's curse on anyone who has sexual relations with an animal.’ “And all the people will answer, ‘Amen!’
“‘God's curse on anyone who has sexual relations with an animal.’ “And all the people will answer, ‘Amen!’
“‘God's curse on anyone who has sexual relations with an animal.’ “And all the people will answer, ‘Amen!’
‘The one who has sexual intercourse with any animal is cursed.’ And all the people will say, ‘Amen! ’
“The Levites will say, ‘Cursed is the one who has sexual relations with any kind of animal!’ “Then all the people will say, ‘Amen!’
“Anyone will be cursed who has unnatural physical relations with an animal.” Then all the people will say, “Amen!”
Cursed is he that lies with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.
Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.
Cursed be he that lieth with any manner of beast: and all the people shall say, Amen.
Cursed be he that lieth with any manner of beast: and all the people shall say, Amen.
‘Cursed is he who lies with any animal.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
‘Cursed be the one who lies with any kind of animal.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
“Cursed is he who lies with any kind of beast.” And all the people shall say, “Amen.”
“Cursed be anyone who has relations with any animal!” And all the people shall answer, “Amen!”
‘Cursed is one who has sexual intercourse with any animal.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
‘Cursed is he who lies with any animal.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
“Anyone will be cursed who has sexual relations with an animal.” Then all the people will say, “Amen!”
‘Cursed is the one who commits bestiality.’ Then all the people will say, ‘Amen!’
“May anyone who has sex with animals be under the LORD’s curse.” Then all the people will say, “Amen!”
“Cursed is anyone who has sexual relations with any animal.” Then all the people shall say, “Amen!”
‘Cursed is anyone who has sexual relations with any animal.’ Then all the people shall say, ‘Amen!’
‘Cursed is the one who lies with any kind of animal.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’
‘Cursed is anyone who has sexual intercourse with an animal.’ And all the people will reply, ‘Amen.’
Cursed [be] he that lies with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.
“Cursed be anyone who lies with any animal.” All the people shall say, “Amen!”
“Cursed be anyone who lies with any animal.” All the people shall say, “Amen!”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“ ‘Cursed be he who lies with any kind of beast.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
“ ‘Cursed be he who lies with any kind of beast.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.
Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
The Levites, acting as spokesmen and speaking loudly, will address Israel: GOD’s curse on anyone who carves or casts a god-image—an abomination to GOD made by a craftsman—and sets it up in secret. All
Arur be he that lieth with any manner of beast. And kol HaAm shall say, Omein.
Cursed is he who lies with any beast.’ And all the people shall say, ‘Amĕn!’
‘Cursed is the one who lies with any kind of animal.’ Then all the people are to say, ‘Amen.’
‘Cursed is he who lies with any kind of animal.’ All the people shall say, ‘Amen.’
‘Cursed is he who lies with any kind of animal.’ All the people shall say, ‘Amen.’
‘Cursed is he who lies with any kind of animal.’ All the people shall say, ‘Amen.’
‘Cursed is he who lies with any kind of animal.’ All the people shall say, ‘Amen.’
Cursed is he that sleepeth with any beast; and all the people shall say, Amen!
‘Cursed [is] he who is lying with any beast, — and all the people have said, Amen.
Hay que tener en todo momento presente el versículo Deuteronomy, 27:21 de los Textos Sagrados que componen la Biblia de tal forma que podamos hacer una reflexión sobre él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué pretendía decirnos Dios con el versículo Deuteronomy, 27:21? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 27:21 de Las Sagradas Escrituras?
Meditar en relación con el versículo Deuteronomy, 27:21 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es conveniente servirse del versículo Deuteronomy, 27:21 cada vez que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.