<

Deuteronomy, 27:23

>

Deuteronomy, 27:23

Cursed be he that lieth with his mother-in-law. And all the people shall say, Amen.


‘Cursed is he who is intimate with his mother-in-law.’ And all the people shall say, ‘Amen.’


Cursed is he who lies with his mother-in-law. All the people shall say, Amen.


Cursed be he who lies with his mother-in-law. And all the people shall say: Amen.


‘The one who sleeps with his mother-in-law is cursed.’ And all the people will say, ‘Amen!’


“Cursed is anyone who has sex with his mother-in-law.” All the people will reply: “We agree!”


“‘A curse on anyone who has sexual relations with his mother-in-law.’ All the people are to say, ‘Amen!’


The people of the Levi tribe will speak each curse in a loud voice, then the rest of the people will agree to that curse by saying, “Amen!” Here are the curses: We ask the LORD to put a curse on anyon


The people of the Levi tribe will speak each curse in a loud voice, then the rest of the people will agree to that curse by saying, “Amen!” Here are the curses: We ask the LORD to put a curse on anyon


The people of the Levi tribe will speak each curse in a loud voice, then the rest of the people will agree to that curse by saying, “Amen!” Here are the curses: We ask the LORD to put a curse on anyon


Cursed be he that lieth with his mother-in-law! And all the people shall say, Amen.


Cursed be he that lieth with his mother-in-law. And all the people shall say: Amen.


‘God will curse any man who has sex with his wife's mother.’ Then all the people will say, ‘Yes, we agree!’


“‘Cursed be anyone who lies with his mother-in-law.’ And all the people shall say, ‘Amen.’


‘Cursed is he who sleeps with his mother-in-law.’ And let all the people say, ‘Amen!’


“A curse on any man who sleeps with his mother-in-law!” Everyone says “Amen!”


“Whoever has sexual intercourse with his mother-in-law will be cursed.” Then all the people will say amen.


Cursed be he that lyeth with his mother in law: And all the people shall say: So be it.


“ ‘God's curse on anyone who has intercourse with his mother-in-law.’ “And all the people will answer, ‘Amen!’




“‘God's curse on anyone who has intercourse with his mother-in-law.’ “And all the people will answer, ‘Amen!’


“‘God's curse on anyone who has intercourse with his mother-in-law.’ “And all the people will answer, ‘Amen!’


‘The one who sleeps with his mother-in-law is cursed.’ And all the people will say, ‘Amen! ’


“The Levites will say, ‘Cursed is the one who has sexual relations with his mother-in-law!’ “Then all the people will say, ‘Amen!’


“A man will be cursed who has physical relations with his mother-in-law.” Then all the people will say, “Amen!”


Cursed is he that lies with his mother-in-law. And all the people shall say, Amen.


Cursed be he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen.



Cursed be he that lieth with his mother-in-law: and all the people shall say, Amen.


‘Cursed is he who lies with his mother-in-law.’ And all the people shall say, ‘Amen.’


‘Cursed be the one who lies with his mother-in-law.’ And all the people shall say, ‘Amen.’


“Cursed is he who lies with his mother-in-law.” And all the people shall say, “Amen.”



‘Cursed is he who sleeps with his mother-in-law.’ And all the people shall say, ‘Amen.’


‘Cursed is he who lies with his mother-in-law.’ And all the people shall say, ‘Amen.’


“A man will be cursed who has sexual relations with his mother-in-law.” Then all the people will say, “Amen!”


‘Cursed is the one who has sexual relations with his mother-in-law.’ Then all the people will say, ‘Amen!’


“May anyone who sleeps with his mother-in-law be under the LORD’s curse.” Then all the people will say, “Amen!”


“Cursed is anyone who sleeps with his mother-in-law.” Then all the people shall say, “Amen!”


‘Cursed is anyone who sleeps with his mother-in-law.’ Then all the people shall say, ‘Amen!’


‘Cursed is the one who lies with his mother-in-law.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’


‘Cursed is anyone who has sexual intercourse with his mother-in-law.’ And all the people will reply, ‘Amen.’


Cursed [be] he that lies with his mother in law. And all the people shall say, Amen.


“Cursed be anyone who lies with his mother-in-law.” All the people shall say, “Amen!”


“Cursed be anyone who lies with his mother-in-law.” All the people shall say, “Amen!”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


“ ‘Cursed be he who lies with his mother-in-law.’ And all the people shall say, ‘Amen.’


“ ‘Cursed be he who lies with his mother-in-law.’ And all the people shall say, ‘Amen.’


Cursed be he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen.


Cursed be he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


The Levites, acting as spokesmen and speaking loudly, will address Israel: GOD’s curse on anyone who carves or casts a god-image—an abomination to GOD made by a craftsman—and sets it up in secret. All


Arur be he that lieth with his chotenet (mother-in-law). And kol HaAm shall say, Omein.


Cursed is he who lies with his mother-in-law.’ And all the people shall say, ‘Amĕn!’


“Cursed is the one who lies with his mother-in-law.’ Then all the people are to say, ‘Amen.’


‘Cursed is he who lies with his mother-in-law.’ All the people shall say, ‘Amen.’


‘Cursed is he who lies with his mother-in-law.’ All the people shall say, ‘Amen.’


‘Cursed is he who lies with his mother-in-law.’ All the people shall say, ‘Amen.’


‘Cursed is he who lies with his mother-in-law.’ All the people shall say, ‘Amen.’


Cursed is he that sleepeth with his wife’s mother; and all the people shall say, Amen!


‘Cursed [is] he who is lying with his mother-in-law, — and all the people have said, Amen.


El versiculo Deuteronomy, 27:23 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que hay que tomar en todo momento en cuenta con el propósito de meditar en torno a él. ¿Qué quiso proponernos Dios con el versículo Deuteronomy, 27:23? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que seremos capaces de recurrir a lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 27:23 de Las Sagradas Escrituras?

Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Deuteronomy, 27:23 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es bueno recurrir al versículo Deuteronomy, 27:23 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe para saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestras almas.