And it shall be on the day when ye shall pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster
So it shall be on the day when you cross the Jordan to [enter] the land which the LORD your God gives you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with plaster (lime, whitewash).
And on the day when you pass over the Jordan to the land which the Lord your God gives you, you shall set up great stones and cover them with plaster.
And when you have crossed over the Jordan, into the land which the Lord your God will give to you, you shall erect immense stones, and you shall coat them with plaster
When you cross the Jordan into the land the LORD your God is giving you, set up large stones and cover them with plaster.
The same day you cross the Jordan River to enter the land the LORD your God is giving you, set up large stones and cover them with plaster.
When you cross the Yarden to the land ADONAI your God is giving you, you are to set up large stones, put plaster on them
Soon you will enter the land that the LORD your God is giving to you. He is the God your ancestors worshiped, and he has promised that this land is rich with milk and honey. After you cross the Jordan
Soon you will enter the land that the LORD your God is giving to you. He is the God your ancestors worshipped, and he has promised that this land is rich with milk and honey. After you cross the River
Soon you will enter the land that the LORD your God is giving to you. He is the God your ancestors worshiped, and he has promised that this land is rich with milk and honey. After you cross the Jordan
And it shall be on the day when ye pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster
And when you are passed over the Jordan into the land which the Lord thy God will give thee, thou shalt set up great stones, and shalt plaster them over with plaster
You will soon go across the Jordan River and go into the land that the LORD your God is giving to you. When you are there, you must put up some large stones on Mount Ebal. Cover them with thick white
And on the day you cross over the Jordan to the land that the LORD your God is giving you, you shall set up large stones and plaster them with plaster.
And on the day you cross the Jordan into the land that the LORD your God is giving you, set up large stones and coat them with plaster.
The day you cross the Jordan into the country the Lord your God is giving you, set up some large stones and paint them with whitewash.
“The day you cross the Jordan River and enter the land that the LORD your God is giving you, set up some large stones and cover them with plaster.
And when ye shall passe ouer Iorden vnto the lande which the Lord thy God giueth thee, thou shalt set thee vp great stones, and playster them with plaister
On the day you cross the River Jordan and enter the land that the LORD your God is giving you, you are to set up some large stones, cover them with plaster
On the day you cross the Jordan River and enter the land that the LORD your God is giving you, you are to set up some large stones, cover them with plaster
On the day you cross the Jordan River and enter the land that the LORD your God is giving you, you are to set up some large stones, cover them with plaster
At the time you cross the Jordan into the land the LORD your God is giving you, you must set up large stones and cover them with plaster.
You will soon go across the Jordan River into the land that the LORD your God is giving you. On that day you must put up large stones. Cover them with plaster.
And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister
And it shall be, on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster
So it will be on the day when you cross the Jordan to the land which Yahweh your God gives you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with lime
And then on the day that you cross the Jordan to the land that Yahweh your God is giving to you, then you shall set up for yourselves large stones, and you shall paint them with lime
On the day when you cross over the Jordan into the land which the LORD your God is giving you, you must set up for yourself great stones, and cover them with plaster.
So it shall be on the day when you cross the Jordan to the land which the LORD your God is giving you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with lime
So it shall be on the day when you cross the Jordan to the land which the LORD your God gives you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with lime
Soon you will cross the Jordan River to go into the land the LORD your God is giving you. On that day set up some large stones and cover them with plaster.
When you cross the Jordan River to the land the LORD your God is giving you, you must erect great stones and cover them with plaster.
You will go across the Jordan River. You will enter the land the LORD your God is giving you. When you do, set up some large stones. Put a coat of plaster on them.
When you have crossed the Jordan into the land the LORD your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
When you have crossed the Jordan into the land the LORD your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
And it shall be, on the day when you cross over the Jordan to the land which the LORD your God is giving you, that you shall set up for yourselves large stones, and whitewash them with lime.
When you cross the Jordan River and enter the land the LORD your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
On the day that you cross over the Jordan into the land that the LORD your God is giving you, you shall set up large stones and cover them with plaster.
On the day that you cross over the Jordan into the land that the LORD your God is giving you, you shall set up large stones and cover them with plaster.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And on the day you pass over the Jordan to the land which the LORD your God gives you, you shall set up large stones, and plaster them with plaster
And on the day you pass over the Jordan to the land which the LORD your God gives you, you shall set up large stones, and plaster them with plaster
And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Moses commanded the leaders of Israel and charged the people: Keep every commandment that I command you today. On the day you cross the Jordan into the land that GOD, your God, is giving you, erect la
“And it shall be, on the day when you pass over the Yardĕn to the land which יהוה your Elohim is giving you, that you shall set up for yourselves large stones, and plaster them with plaster
Now on the day when you cross over the Jordan to the land that ADONAI your God is giving you, you are to set up large stones for yourself and coat the...
It shall be on the day when you shall pass over the Jordan to the land which the LORD your God gives you, that you shall set yourself up great stones, and coat them with plaster.
It shall be on the day when you shall pass over the Jordan to the land which Yahweh your God gives you, that you shall set yourself up great stones, and coat them with plaster.
It shall be on the day when you shall pass over the Jordan to the land which the LORD your God gives you, that you shall set yourself up great stones,...
It shall be on the day when you shall pass over the Jordan to the land which the LORD your God gives you, that you shall set yourself up great stones, and coat them with plaster.
And when ye have passed over Jordan, into the land which thy Lord God shall give to thee, thou shalt raise great stones, and thou shalt make them plane with chalk
and it hath been, in the day that ye pass over the Jordan unto the land which JEHOVAH thy God is giving to thee, that thou hast raised up for thee great stones, and plaistered them with plaister
Hay que tomar siempre en cuenta el versículo Deuteronomy, 27:2 de La Biblia con el objetivo de hacer una reflexión en torno a él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Deuteronomy, 27:2? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos poner en práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 27:2 de La Biblia?
Meditar acerca de el versículo Deuteronomy, 27:2 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es útil acudir al versículo Deuteronomy, 27:2 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía para saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestras almas.