<

Deuteronomy, 29:16

>

Deuteronomy, 29:16

(for ye know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which ye passed


(for you know how we lived in the land of Egypt, and how we passed through the nations along the way


You know how we lived in the land of Egypt and how we came through the midst of the nations you crossed.


For you know how we lived in the land of Egypt, and how we passed through the midst of nations. And when passing through them


“Indeed, you know how we lived in the land of Egypt and passed through the nations where you traveled.


You know firsthand how we used to live in Egypt and how we passed right through the nations that you passed through.


and you saw their detestable things and their idols of wood, stone, silver and gold that they had with them.


When we lived in Egypt, you saw the Egyptians worship disgusting idols of wood, stone, silver, and gold. Then as we traveled through other nations, you saw those people worship other disgusting idols.


When we lived in Egypt, you saw the Egyptians worship disgusting idols of wood, stone, silver, and gold. Then as we travelled through other nations, you saw those people worship other disgusting idols


When we lived in Egypt, you saw the Egyptians worship disgusting idols of wood, stone, silver, and gold. Then as we traveled through other nations, you saw those people worship other disgusting idols.


(for ye know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the nations which ye passed


For you know how we dwelt in the land of Egypt: and how we have passed through the midst of nations. And passing through them


You remember how we lived when we were in Egypt. You remember how we travelled through other countries as we came here.


“You know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed.


For you yourselves know how we lived in the land of Egypt and how we passed through the nations on the way here.


You know very well what it was like when we lived in the land of Egypt and our experiences as we passed through the nations on the way here.


You know how we lived in Egypt and how we passed through other countries on our way here.


For ye knowe, how we haue dwelt in the land of Egypt, and how we passed thorowe the middes of the nations, which ye passed by.


“You remember what life was like in Egypt and what it was like to travel through the territory of other nations.




“You remember what life was like in Egypt and what it was like to travel through the territory of other nations.


“You remember what life was like in Egypt and what it was like to travel through the territory of other nations.


“Indeed, you know how we lived in the land of Egypt and passed through the nations where you traveled.



You know how we lived in Egypt. You know how we passed through the countries when we came here.



(for ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by


(for ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by


(for ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by


for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed


For you know how we lived in the land of Egypt and how we traveled through the midst of the nations that you traveled through.


(for you know that we lived in the land of Egypt and how we came through the nations which you passed by



(for you know how we lived in the land of Egypt, and how we passed through the midst of the nations through which you passed


(for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed


You know how we lived in Egypt and how we passed through the countries when we came here.


“(For you know how we lived in the land of Egypt and how we crossed through the nations as we traveled.


You yourselves know how we lived in Egypt. You also know how we passed through other countries on the way here.


You yourselves know how we lived in Egypt and how we passed through the countries on the way here.


You yourselves know how we lived in Egypt and how we passed through the countries on the way here.


(for you know that we dwelt in the land of Egypt and that we came through the nations which you passed by


“You remember how we lived in the land of Egypt and how we traveled through the lands of enemy nations as we left.



You know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed.


You know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


“You know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed


“You know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed


(for ye know how we dwelt in the land of Egypt; and how we came through the midst of the nations through which ye passed


(for ye know how we dwelt in the land of Egypt; and how we came through the midst of the nations through which ye passed


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


I’m not making this Covenant and its oath with you alone. I am making it with you who are standing here today in the Presence of GOD, our God, yes, but also with those who are not here today. You know


And ye have seen their shikkutzim (abominations), and their gillulim (idols), etz va'even, kesef and zahav, which were among them


“For you know how we dwelt in the land of Mitsrayim and how we passed through the nations which you passed through


You saw their detestable things and their idols —wood and stone, silver and gold—that were with them.


(for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the middle of the nations through which you passed


(for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the middle of the nations through which you passed


(for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the middle of the nations through which you passed


(for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the middle of the nations through which you passed


For ye know how we dwelled in the land of Egypt, and how we passed by the midst of nations; which ye passed


for ye have known how ye dwelt in the land of Egypt, and how we passed by through the midst of the nations which ye have passed by


El versiculo Deuteronomy, 29:16 de La Santa Biblia es algo que es muy recomendable tomar en todo momento en consideración para hacer una reflexión en torno a él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Deuteronomy, 29:16? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria podemos poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 29:16 de la Santa Biblia?

Reflexionar en relación con el versículo Deuteronomy, 29:16 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es oportuno recurrir al versículo Deuteronomy, 29:16 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestro espíritu.