Thus saith Jehovah, thy Redeemer, and he that formed thee from the womb: I am Jehovah, that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth (who is with me?
For the LORD, your Redeemer, and He who formed you from the womb says this, “I am the LORD, Maker of all things, Who alone stretches out the heavens, Who spreads out the earth by Myself
Thus says the Lord, your Redeemer, and He Who formed you from the womb: I am the Lord, Who made all things, Who alone stretched out the heavens, Who spread out the earth by Myself [who was with Me]?
Thus says the Lord, your Redeemer, and your Maker from the womb: I am the Lord, who makes all things, who alone extends the heavens, who makes the earth firm. And there is no one with me.
This is what the LORD, your Redeemer who formed you from the womb, says: I am the LORD, who made everything; who stretched out the heavens by myself; who alone spread out the earth
The LORD your redeemer who formed you in the womb says: I am the LORD, the maker of all, who alone stretched out the heavens, who spread out the earth by myself
Here is what ADONAI says, your Redeemer, he who formed you in the womb: “I am ADONAI, who makes all things, who stretched out the heavens all alone, who spread out the earth all by myself.
Israel, I am your LORD, the source of your life, and I have rescued you. I created everything from the sky above to the earth below.
Israel, I am your LORD. I am your source of life, and I have rescued you. I created everything from the sky above to the earth below.
Israel, I am your LORD, the source of your life, and I have rescued you. I created everything from the sky above to the earth below.
Thus saith Jehovah, thy Redeemer, and he that formed thee from the womb: I am Jehovah, the maker of all things; who alone stretched out the heavens, who did spread forth the earth by myself
Thus saith the Lord, thy redeemer, and thy maker from the womb: I am the Lord, that make all things, that alone stretch out the heavens, that establish the earth. And there is none with me.
The LORD is your Redeemer. He took care of you before you were born. He says, ‘I am the LORD. I made everything. I alone hung up the sky like a curtain. I made the whole earth by myself.
Thus says the LORD, your Redeemer, who formed you from the womb: “I am the LORD, who made all things, who alone stretched out the heavens, who spread out the earth by myself
Thus says the LORD, your Redeemer who formed you from the womb: “I am the LORD, who has made all things, who alone stretched out the heavens, who by Myself spread out the earth
This is what the Lord says, your Redeemer, who shaped you in the womb: “I am the Lord, the Creator of everything. I alone made the heavens, and I myself formed the earth.
The LORD reclaimed you. He formed you in the womb. This is what the LORD says: I, the LORD, made everything. I stretched out the heavens by myself. I spread out the earth all alone.
Thus sayeth the Lord thy redeemer and he that formed thee from the wombe, I am the Lord, that made all things, that spred out the heauens alone, and stretched out the earth by my selfe.
“I am the LORD, your saviour; I am the one who created you. I am the LORD, the Creator of all things. I alone stretched out the heavens; when I made the earth, no one helped me.
“I am the LORD, your savior; I am the one who created you. I am the LORD, the Creator of all things. I alone stretched out the heavens; when I made the earth, no one helped me.
“I am the LORD, your savior; I am the one who created you. I am the LORD, the Creator of all things. I alone stretched out the heavens; when I made the earth, no one helped me.
This is what the LORD, your Redeemer who formed you from the womb, says: I am Yahweh, who made everything; who stretched out the heavens by Myself; who alone spread out the earth
Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself
Thus saith the LORD, thy Redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself
Thus says Yahweh, your Redeemer, and the one who formed you from the womb, “I, Yahweh, am the maker of all things, Stretching out the heavens by Myself And spreading out the earth all alone
Thus says Yahweh, your redeemer, and he who formed you in the womb: “I am Yahweh, who made everything, who stretched out the heavens alone, who spread out the earth—who was with me?
Thus says the LORD, your Redeemer, and He who formed you from the womb: I am the LORD who makes all things, who stretches out the heavens alone, who spreads abroad the earth by Myself
This is what the LORD says, He who is your Redeemer, and the One who formed you from the womb: “I, the LORD, am the Maker of all things, Stretching out the heavens by Myself And spreading out the eart
Thus says the LORD, your Redeemer, and the one who formed you from the womb, “I, the LORD, am the maker of all things, Stretching out the heavens by Myself And spreading out the earth all alone
This is what the LORD says, who saved you, who formed you in your mother’s body: “I, the LORD, made everything, stretching out the skies by myself and spreading out the earth all alone.
This is what the LORD, your protector, says, the one who formed you in the womb: “I am the LORD, who made everything, who alone stretched out the sky, who fashioned the earth all by myself
The LORD says, “People of Israel, I set you free. I formed you when you were born as a nation. “I am the LORD. I am the Maker of everything. I alone stretch out the heavens. I spread out the earth by
“This is what the LORD says— your Redeemer, who formed you in the womb: I am the LORD, the Maker of all things, who stretches out the heavens, who spreads out the earth by myself
‘This is what the LORD says – your Redeemer, who formed you in the womb: I am the LORD, the Maker of all things, who stretches out the heavens, who spreads out the earth by myself
Thus says the LORD, your Redeemer, And He who formed you from the womb: “I am the LORD, who makes all things, Who stretches out the heavens all alone, Who spreads abroad the earth by Myself
This is what the LORD says— your Redeemer and Creator: “I am the LORD, who made all things. I alone stretched out the heavens. Who was with me when I made the earth?
Thus says the LORD, your Redeemer, who formed you in the womb: I am the LORD, who made all things, who alone stretched out the heavens, who by myself spread out the earth
Thus says the LORD, your Redeemer, who formed you in the womb: I am the LORD, who made all things, who alone stretched out the heavens, who by myself spread out the earth
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Thus says the LORD, your Redeemer, who formed you from the womb: “I am the LORD, who made all things, who stretched out the heavens alone, who spread out the earth—Who was with me?
Thus says the LORD, your Redeemer, who formed you from the womb: “I am the LORD, who made all things, who stretched out the heavens alone, who spread out the earth—Who was with me?
Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb: I am the LORD, that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth; who is with m
Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb: I am the LORD, that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth; who is with m
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD, your Redeemer, who shaped your life in your mother’s womb, says: “I am GOD. I made all that is. With no help from you I spread out the skies and laid out the earth.”
Thus said יהוה, your Redeemer, and He who formed you from the womb, “I am יהוה, doing all, stretching out the heavens all alone, spreading out the earth, with none beside Me
Thus says ADONAI, your Redeemer, who formed you from the womb: “I am ADONAI, Maker of all things, stretching out the heavens alone, spreading the earth abroad by Myself
The LORD, your Redeemer, and he who formed you from the womb says: “I am the LORD, who makes all things; who alone stretches out the heavens; who spreads out the earth by myself
Yahweh, your Redeemer, and he who formed you from the womb says: “I am Yahweh, who makes all things; who alone stretches out the heavens; who spreads out the earth by myself
The LORD, your Redeemer, and he who formed you from the womb says: “I am the LORD, who makes all things; who alone stretches out the heavens; who spreads out the earth by myself
The LORD, your Redeemer, and he who formed you from the womb says: “I am the LORD, who makes all things; who alone stretches out the heavens; who spreads out the earth by myself
The Lord, thine again-buyer, and thy former from the womb, saith these things, I am the Lord, making all things, and I alone stretch forth heavens, an...
Thus said JEHOVAH, thy redeemer, And thy framer from the womb: ‘I [am] JEHOVAH, doing all things, Stretching out the heavens by Myself, Spreading out the earth — who [is] with Me?
El versiculo Isaiah, 44:24 de La Santa Biblia es algo que nos conviene tomar siempre en consideración con la finalidad de meditar en torno a él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía manifestarnos el Señor con el versículo Isaiah, 44:24? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que seremos capaces de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Isaiah, 44:24 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Isaiah, 44:24 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es bueno servirse del versículo Isaiah, 44:24 todas y cada una de las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber cómo proceder o para traer paz a nuestro espíritu.