that confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith of Jerusalem, She shall be inhabited; and of the cities of Judah, They shall be built, and I will rais
Confirming the word of His servant And carrying out the plan of His messengers. It is I who says of Jerusalem, ‘She shall [again] be inhabited!’ And of the cities of Judah, ‘They shall [again] be buil
[The Lord] Who confirms the word of His servant and performs the counsel of His messengers, Who says of Jerusalem, She shall [again] be inhabited, and of the cities of Judah, They shall [again] be bui
I lift up the word of my servant, and I fulfill the counsel of my messengers. I say to Jerusalem, "You shall be inhabited," and to the cities of Judah, "You shall be rebuilt," and I will lift up its d
who confirms the message of his servant and fulfills the counsel of his messengers; who says to Jerusalem, “She will be inhabited,” and to the cities of Judah, “They will be rebuilt,” and I will resto
But who confirms the word of my servant, and fulfills the predictions of my messengers; who says about Jerusalem, “It will be resettled”; and who says about the cities of Judah, “They will be rebuilt,
I confirm my servants’ prophecies and make my messengers’ plans succeed. I say of Yerushalayim: ‘She will be lived in,’ of the cities of Y’hudah, ‘They will be rebuilt; I will restore their ruins.’
I will make the message of my prophets come true. They are saying, “Jerusalem will be filled with people, and the LORD will rebuild the towns of Judah.”
I will make the message of my prophets come true. They are saying, “Jerusalem will be filled with people, and the LORD will rebuild the towns of Judah.”
I will make the message of my prophets come true. They are saying, “Jerusalem will be filled with people, and the LORD will rebuild the towns of Judah.”
that confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built up, and I will ra
That raise up the word of my servant and perform the counsel of my messengers, who say to Jerusalem: Thou shalt be inhabited; and to the cities of Juda: You shall be built, and I will raise up the was
But I do the things that my servants say will happen. I show that my prophets' messages are true. I say about Jerusalem, “People will live there again.” I say about the towns in Judah, “I will cause p
who confirms the word of his servant and fulfills the counsel of his messengers, who says of Jerusalem, ‘She shall be inhabited,’ and of the cities of Judah, ‘They shall be built, and I will raise up
who confirms the message of His servant and fulfills the counsel of His messengers, who says of Jerusalem, ‘She will be inhabited,’ and of the cities of Judah, ‘They will be rebuilt, and I will restor
But I confirm the messages given by my servants, and fulfill what my messengers say. They state, ‘Jerusalem will be inhabited again, the towns of Judah will be rebuilt, your ruins will be repaired.’
He confirms the word of his servant and fulfills the plan of his messengers. He says about Jerusalem, “It will be inhabited.” He says about the cities of Judah, “They will be rebuilt.” He says about t
He confirmeth the worde of his seruant and performeth the counsell of his messengers, saying to Ierusalem, Thou shalt bee inhabited: and to the cities of Iudah, Yee shall be built vp, and I will repay
But when my servant makes a prediction, when I send a messenger to reveal my plans, I make those plans and predictions come true. I tell Jerusalem that people will live there again, and the cities of
But when my servant makes a prediction, when I send a messenger to reveal my plans, I make those plans and predictions come true. I tell Jerusalem that people will live there again, and the cities of
But when my servant makes a prediction, when I send a messenger to reveal my plans, I make those plans and predictions come true. I tell Jerusalem that people will live there again, and the cities of
who confirms the message of His servant and fulfills the counsel of His messengers; who says to Jerusalem, “She will be inhabited,” and to the cities of Judah, “They will be rebuilt,” and I will resto
The Lord sends his servants to tell his messages to the people, and he makes those messages come true. He sends messengers to tell the people what they should do, and he proves that the advice is good
that awakes the word of his slave and fulfills the counsel of his messengers, that says unto Jerusalem, Thou shalt be inhabited and to the cities of Judah, Ye shall be rebuilt, and I will raise up thy
that confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise
that confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise
that confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise
Confirming the word of His servant— And the counsel of His messengers He will complete— And being the One who says of Jerusalem, ‘She shall be inhabited!’ And of the cities of Judah, ‘They shall be bu
who keeps the word of his servant and carries out the plan of his messengers, who says of Jerusalem, ‘It shall be inhabited,’ and of the cities of Judah, ‘They shall be rebuilt, and I will restore its
who confirms the word of His servant and performs the counsel of His messengers, who says to Jerusalem, “You shall be inhabited,” and to the cities of Judah, “You shall be built.” And I will raise up
Confirming the word of His servant And carrying out the purpose of His messengers. It is I who says of Jerusalem, ‘She shall be inhabited!’ And of the cities of Judah, ‘They shall be built.’ And I wil
Confirming the word of His servant And performing the purpose of His messengers. It is I who says of Jerusalem, ‘She shall be inhabited!’ And of the cities of Judah, ‘They shall be built.’ And I will
I make the messages of my servants come true; I make the advice of my messengers come true. I say to Jerusalem, ‘People will live in you again!’ I say to the towns of Judah, ‘You will be built again!’
who fulfills the oracles of his prophetic servants and brings to pass the announcements of his messengers, who says about Jerusalem, ‘She will be inhabited,’ and about the towns of Judah, ‘They will b
I make the words of my servants the prophets come true. I carry out what my messengers say will happen. “I say about Jerusalem, ‘My people will live there again.’ I say about the towns of Judah, ‘They
who carries out the words of his servants and fulfills the predictions of his messengers, who says of Jerusalem, ‘It shall be inhabited,’ of the towns of Judah, ‘They shall be rebuilt,’ and of their r
who carries out the words of his servants and fulfils the predictions of his messengers, who says of Jerusalem, “It shall be inhabited,” of the towns of Judah, “They shall be rebuilt,” and of their ru
Who confirms the word of His servant, And performs the counsel of His messengers; Who says to Jerusalem, ‘You shall be inhabited,’ To the cities of Judah, ‘You shall be built,’ And I will raise up her
But I carry out the predictions of my prophets! By them I say to Jerusalem, ‘People will live here again,’ and to the towns of Judah, ‘You will be rebuilt; I will restore all your ruins!’
who confirms the word of his servant, and fulfills the prediction of his messengers; who says of Jerusalem, “It shall be inhabited,” and of the cities of Judah, “They shall be rebuilt, and I will rais
who confirms the word of his servant, and fulfills the prediction of his messengers; who says of Jerusalem, “It shall be inhabited,” and of the cities of Judah, “They shall be rebuilt, and I will rais
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
who confirms the word of his servant, and performs the counsel of his messengers; who says of Jerusalem, ‘She shall be inhabited,’ and of the cities of Judah, ‘They shall be built, and I will raise up
who confirms the word of his servant, and performs the counsel of his messengers; who says of Jerusalem, ‘She shall be inhabited,’ and of the cities of Judah, ‘They shall be built, and I will raise up
that confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith of Jerusalem, She shall be inhabited; and of the cities of Judah, They shall be built, and I will rais
that confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith of Jerusalem, She shall be inhabited; and of the cities of Judah, They shall be built, and I will rais
He makes the magicians look ridiculous and turns fortunetellers into jokes. He makes the experts look trivial and their latest knowledge look silly. But he backs the word of his servant and confirms t
That confirmeth the davar of His eved, and fulfilleth the etza (prediction) of His malachim; that saith to Yerushalayim, Thou shalt be inhabited; and to the towns of Yehudah, Ye shall be rebuilt, and
confirming the word of His servant, and completing the counsel of His messengers, who says of Yerushalayim, ‘Be inhabited,’ and of the cities of Yehuḏah, ‘They shall be built, and her ruins raised up
while confirming the word of His servant, fulfilling the counsel of His messengers, saying of Jerusalem, “She will be lived in” and of the cities of Judah, “They will be built, and I will raise up the
who confirms the word of his servant, and performs the counsel of his messengers; who says of Jerusalem, ‘She will be inhabited;’ and of the cities of Judah, ‘They will be built,’ and ‘I will raise up
who confirms the word of his servant, and performs the counsel of his messengers; who says of Jerusalem, ‘She will be inhabited;’ and of the cities of Judah, ‘They will be built,’ and ‘I will raise up
who confirms the word of his servant, and performs the counsel of his messengers; who says of Jerusalem, ‘She will be inhabited;’ and of the cities of Judah, ‘They will be built,’ and ‘I will raise up
who confirms the word of his servant, and performs the counsel of his messengers; who says of Jerusalem, ‘She will be inhabited;’ and of the cities of Judah, ‘They will be built,’ and ‘I will raise up
And the Lord raiseth the word of his servant, and [ful] filleth the counsel of his messengers; and I say to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to...
Confirming the word of His servant, The counsel of His messengers it perfecteth, Who is saying of Jerusalem, She is inhabited, And of cities of Judah, They shall be built, and her wastes I raise up
Es preciso tomar constantemente en cuenta el versículo Isaiah, 44:26 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con la finalidad de meditar sobre él.Seguramente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de proponernos Dios Padre con el versículo Isaiah, 44:26? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día podemos poner en práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo Isaiah, 44:26 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo Isaiah, 44:26 nos ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por eso es aconsejable apoyarse en el versículo Isaiah, 44:26 siempre que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestras almas.