<

Jeremiah, 23:13

>

Jeremiah, 23:13

And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.


“And I have seen a foolish and an offensive thing in the prophets of Samaria: They prophesied by Baal and caused My people Israel to go astray.


And I have seen folly in the prophets of Samaria: they prophesied by Baal and caused My people Israel to err and go astray.


And I have seen the foolishness of the prophets of Samaria. They have prophesied in Baal, and they have deceived my people Israel.


Among the prophets of Samaria I saw something disgusting: They prophesied by Baal and led my people Israel astray.


In the prophets of Samaria I saw something shocking: They prophesied by Baal and led astray my people Israel.


“I have seen inappropriate conduct in the prophets of Shomron — they prophesied by Ba‘al and led my people Isra’el astray.


The prophets in Samaria were repulsive to me, because they preached in the name of Baal and led my people astray.


The prophets in Samaria were disgusting to me, because they preached in the name of Baal and led my people astray.


The prophets in Samaria were repulsive to me, because they preached in the name of Baal and led my people astray.


And I have seen folly in the prophets of Samaria: they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.


And I have seen folly in the prophets of Samaria: they prophesied in Baal and deceived my people Israel.


‘I saw the disgusting thing that the prophets in Samaria did. They used the name of Baal to prophesy. Their messages deceived my people, Israel.


In the prophets of Samaria I saw an unsavory thing: they prophesied by Baal and led my people Israel astray.


“Among the prophets of Samaria I saw an offensive thing: They prophesied by Baal and led My people Israel astray.


I saw the prophets of Samaria doing something really offensive: They prophesied in the name of Baal and led my people Israel to sin.


“⌞Say this⌟ about the prophets of Samaria: I saw something disgusting. The prophets of Samaria prophesied by Baal and led my people Israel astray.


And I haue seene foolishnesse in the prophets of Samaria, that prophecied in Baal, and caused my people Israel to erre.


I have seen the sin of Samaria's prophets: they have spoken in the name of Baal and have led my people astray.


I have seen the sin of Samaria's prophets: they have spoken in the name of Baal and have led my people astray.


I have seen the sin of Samaria's prophets: they have spoken in the name of Baal and have led my people astray.


I have seen the sin of Samaria's prophets: they have spoken in the name of Baal and have led my people astray.


I have seen the sin of Samaria's prophets: they have spoken in the name of Baal and have led my people astray.


Among the prophets of Samaria I saw something disgusting: They prophesied by Baal and led My people Israel astray.


“I saw the prophets of Samaria doing wrong things. I saw them prophesy in the name of the false god Baal. They led the people of Israel away from me.


“I saw the prophets of Samaria do something wrong. I saw those prophets prophesy by the false god Baal. And they led my people, the Israelites, away.


And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal and caused my people Israel to err.


And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err.


And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Ba´al, and caused my people Israel to err.


And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Ba´al, and caused my people Israel to err.


¶“Moreover, among the prophets of Samaria I saw an offensive thing: They prophesied by Baal and led My people Israel astray.


“Now in the prophets of Samaria I saw a disgusting thing. They prophesied by Baal and they caused my people Israel to err.


In addition, I have seen folly in the prophets of Samaria. They prophesied by Baal and caused My people Israel to err.


Among Samaria’s prophets I saw something unseemly: They prophesied by Baal and led my people Israel astray.


¶“Moreover, among the prophets of Samaria I saw an offensive thing: They prophesied by Baal and led My people Israel astray.


“Moreover, among the prophets of Samaria I saw an offensive thing: They prophesied by Baal and led My people Israel astray.


“I saw the prophets of Samaria do something wrong. Those prophets prophesied by Baal and led my people Israel away.


The LORD says, “I saw the prophets of Samaria doing something that was disgusting. They prophesied in the name of the god Baal and led my people Israel astray.


“Among the prophets of Samaria I saw something I can’t stand. They were prophesying in the name of Baal. They were leading my people Israel astray.


“Among the prophets of Samaria I saw this repulsive thing: They prophesied by Baal and led my people Israel astray.


‘Among the prophets of Samaria I saw this repulsive thing: they prophesied by Baal and led my people Israel astray.


“And I have seen folly in the prophets of Samaria: They prophesied by Baal And caused My people Israel to err.


“I saw that the prophets of Samaria were terribly evil, for they prophesied in the name of Baal and led my people of Israel into sin.


And I have seen folly in the prophets of Shomron [watch mountain]; they prophesied in Ba’al [lord (a false god)], and caused my people Yisra’el [He Holds Onto The Heel Of God] to err.


In the prophets of Samaria I saw a disgusting thing: they prophesied by Baal and led my people Israel astray.


In the prophets of Samaria I saw a disgusting thing: they prophesied by Baal and led my people Israel astray.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


In the prophets of Samaria I saw an unsavory thing: they prophesied by Baal and led my people Israel astray.


In the prophets of Samaria I saw an unsavory thing: they prophesied by Baal and led my people Israel astray.


And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.


And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


“Over in Samaria I saw prophets acting like silly fools—shocking! They preached using that no-god Baal for a text, messing with the minds of my people. And the Jerusalem prophets are even worse—horrib


And I have seen a repulsive thing in the nevi'im of Shomron; they prophesied by Ba'al, and caused My people Yisroel to err.


“And I have seen folly in the prophets of Shomeron: they prophesied by Ba‛al and led My people Yisra’ĕl astray.


Moreover, I have seen unseemliness in the prophets of Samaria: they prophesied by Baal, and led My people Israel astray.


“I have seen folly in the prophets of Samaria. They prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.


“I have seen folly in the prophets of Samaria. They prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.


“I have seen folly in the prophets of Samaria. They prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.


“I have seen folly in the prophets of Samaria. They prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.


And in the prophets of Samaria I saw fondness [or folly], and they prophesied in Baal, and deceived my people Israel.


And in prophets of Samaria I have seen folly, They have prophesied by Baal, And cause my people — Israel — to err.


Es preciso tener siempre presente el versículo Jeremiah, 23:13 de La Sagrada Biblia con el fin de analizarlo y pensar acerca de él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba decirnos el Señor con el versículo Jeremiah, 23:13? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Jeremiah, 23:13 de Las Sagradas Escrituras?

El hecho de reflexionar en relación con el versículo Jeremiah, 23:13 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno apoyarse en el versículo Jeremiah, 23:13 todas las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo actuar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.