Therefore thus saith Jehovah, the God of Israel, against the shepherds that feed my people: Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them; behold, I will visit upon you t
Therefore thus says the LORD, the God of Israel, in regard to the shepherds who care for and feed My people: “You have scattered My flock and driven them away, and have not attended to them; hear this
Therefore thus says the Lord, the God of Israel, concerning the shepherds who care for and feed My people: You have scattered My flock and driven them away and have not visited and attended to them; b
Because of this, thus says the Lord, the God of Israel, to the shepherds who pasture my people: You have scattered my flock, and you have driven them away, and you have not visited them. Behold, I wil
“Therefore, this is what the LORD, the God of Israel, says about the shepherds who tend my people: You have scattered my flock, banished them, and have not attended to them. I am about to attend to yo
This is what the LORD, the God of Israel, proclaims about the shepherds who “tend to” my people: You are the ones who have scattered my flock and driven them away. You haven’t attended to their needs,
Therefore this is what ADONAI, the God of Isra’el, says against the shepherds who shepherd my people: “You have scattered my flock, driven them away and not taken care of them. So I will ‘take care of
You were supposed to take care of my people, but instead you chased them away. So now I'll punish you severely and make you pay for your crimes!
You were supposed to take care of my people, but instead you chased them away. So now I'll really take care of you, and believe me, you will pay for your crimes!
You were supposed to take care of my people, but instead you chased them away. So now I'll punish you severely and make you pay for your crimes!
Therefore thus saith Jehovah the God of Israel concerning the shepherds that feed my people: Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them: behold, I will visit upon you
Therefore, thus saith the Lord the God of Israel to the pastors that feed my people: You have scattered my flock and driven them away, and have not visited them: behold, I will visit upon you for the
So the LORD, Israel's God, says to the leaders who rule over his people, ‘You have not taken care of my people. You have chased them away to other places. So now I will come and punish you, because of
Therefore thus says the LORD, the God of Israel, concerning the shepherds who care for my people: “You have scattered my flock and have driven them away, and you have not attended to them. Behold, I w
Therefore this is what the LORD, the God of Israel, says about the shepherds who tend My people: “You have scattered My flock and driven them away, and have not attended to them. Behold, I will attend
This is what the Lord, the God of Israel, says about the shepherds who were meant to look after my people: You have scattered my flock. You have chased them away. You didn't take care of them, so now
“This is what I, the LORD God of Israel, said to the shepherds who take care of my people: You have scattered my sheep and chased them away. You have not taken care of them, so now I will take care of
Therefore thus saith the Lord God of Israel vnto the pastors that feede my people, Yee haue scattered my flock and thrust them out, and haue not visited them: beholde, I will visite you for the wicked
This is what the LORD, the God of Israel, says about the rulers who were supposed to take care of his people: “You have not taken care of my people; you have scattered them and driven them away. Now I
This is what the LORD, the God of Israel, says about the rulers who were supposed to take care of his people: “You have not taken care of my people; you have scattered them and driven them away. Now I
This is what the LORD, the God of Israel, says about the rulers who were supposed to take care of his people: “You have not taken care of my people; you have scattered them and driven them away. Now I
“Therefore, this is what the LORD, the God of Israel, says about the shepherds who shepherd My people: You have scattered My flock, banished them, and have not attended to them. I will attend to you b
Therefore thus saith the LORD God of Israel against the pastors that feed my people; Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them: behold, I will visit upon you the evil
Therefore thus saith the LORD God of Israel against the pastors that feed my people; Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them: behold, I will visit upon you the evil
Therefore thus says Yahweh, the God of Israel, concerning the shepherds who are shepherding My people: “You have scattered My flock and banished them and have not attended to them; behold, I am about
Therefore thus says Yahweh, the God of Israel concerning the shepherds who shepherd my people, “You yourselves have scattered my flock, and you have driven them away, and you do not attend to them. Lo
Therefore thus says the LORD God of Israel against the shepherds that feed My people: You have scattered My flock and driven them away and have not visited them. I am about to punish you for the evil
Therefore, thus says the LORD, the God of Israel, against the shepherds who shepherd my people: You have scattered my sheep and driven them away. You have not cared for them, but I will take care to p
Therefore this is what the LORD, the God of Israel says concerning the shepherds who are tending My people: “You have scattered My flock and driven them away, and have not been concerned about them; b
Therefore thus says the LORD God of Israel concerning the shepherds who are tending My people: “You have scattered My flock and driven them away, and have not attended to them; behold, I am about to a
They are responsible for the people, so the LORD, the God of Israel, says to them: “You have scattered my people and forced them away and not taken care of them. So I will punish you for the evil thin
So the LORD God of Israel has this to say about the leaders who are ruling over his people: “You have caused my people to be dispersed and driven into exile. You have not taken care of them. So I will
So the LORD, the God of Israel, speaks to the shepherds who take care of my people. He tells them, “You have scattered my sheep. You have driven them away. You have not taken good care of them. So I w
Therefore this is what the LORD, the God of Israel, says to the shepherds who tend my people: “Because you have scattered my flock and driven them away and have not bestowed care on them, I will besto
Therefore this is what the LORD, the God of Israel, says to the shepherds who tend my people: ‘Because you have scattered my flock and driven them away and have not bestowed care on them, I will besto
Therefore thus says the LORD God of Israel against the shepherds who feed My people: “You have scattered My flock, driven them away, and not attended to them. Behold, I will attend to you for the evil
Therefore, this is what the LORD, the God of Israel, says to these shepherds: “Instead of caring for my flock and leading them to safety, you have deserted them and driven them to destruction. Now I w
Therefore thus says the LORD, the God of Israel, concerning the shepherds who shepherd my people: It is you who have scattered my flock, and have driven them away, and you have not attended to them. S
Therefore thus says the LORD, the God of Israel, concerning the shepherds who shepherd my people: It is you who have scattered my flock, and have driven them away, and you have not attended to them. S
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Therefore thus says the LORD, the God of Israel, concerning the shepherds who care for my people: “You have scattered my flock, and have driven them away, and you have not attended to them. Behold, I
Therefore thus says the LORD, the God of Israel, concerning the shepherds who care for my people: “You have scattered my flock, and have driven them away, and you have not attended to them. Behold, I
Therefore thus saith the LORD, the God of Israel, against the shepherds that feed my people: Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them; behold, I will visit upon you
“Doom to the shepherd-leaders who butcher and scatter my sheep!” GOD’s Decree. “So here is what I, GOD, Israel’s God, say to the shepherd-leaders who misled my people: ‘You’ve scattered my sheep. You’
Therefore thus said יהוה Elohim of Yisra’ĕl against the shepherds who feed My people, “You have scattered My flock, driven them away, and have not tended them. See, I am punishing you for the evil of
Therefore thus says ADONAI, the God of Israel, about the shepherds who feed My people: “You have scattered My flock, driven them away, and have not ta...
Therefore the LORD, the God of Israel, says against the shepherds who feed my people: “You have scattered my flock, driven them away, and have not visited them. Behold, I will visit on you the evil of
Therefore Yahweh, the God of Israel, says against the shepherds who feed my people: “You have scattered my flock, driven them away, and have not visited them. Behold, I will visit on you the evil of y
Therefore the LORD, the God of Israel, says against the shepherds who feed my people: “You have scattered my flock, driven them away, and have not visited them. Behold, I will visit on you the evil of
Therefore the LORD, the God of Israel, says against the shepherds who feed my people: “You have scattered my flock, driven them away, and have not vis...
Therefore the Lord God of Israel saith these things to the shepherds that feed my people, Ye have scattered my flock, and have cast them out, and have not visited them; lo! I shall visit on you the ma
Therefore, thus said JEHOVAH, God of Israel, Against the shepherds who feed My people, Ye have scattered My flock, and drive them away, And have not i...
El versiculo Jeremiah, 23:2 de La Santa Biblia es algo que es conveniente tener constantemente presente con el propósito de hacer una reflexión sobre él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de proponernos el Señor con el versículo Jeremiah, 23:2? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Jeremiah, 23:2 de La Sagrada Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Jeremiah, 23:2 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por eso es aconsejable acudir al versículo Jeremiah, 23:2 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo actuar o para traer la paz a nuestros corazones.