but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given to God
but you [Pharisees and scribes] say, ‘If a man tells his father or mother, “Whatever I have that would help you is Corban, (that is to say, already a gift to God),” ’
But [as for you] you say, A man is exempt if he tells [his] father or [his] mother, What you would otherwise have gained from me [everything I have that would have been of use to you] is Corban, that
But you say, 'If a man will have said to his father or mother: Korban, (which is a gift) whatever is from me will be to your benefit,'
But you say, ‘If anyone tells his father or mother: Whatever benefit you might have received from me is corban ’” (that is, an offering devoted to God)
But you say, ‘If you tell your father or mother,“Everything I’m expected to contribute to you is corban (that is, a gift I’m giving to God),”
But you say, ‘If someone says to his father or mother, “I have promised as a korban” ’ ” (that is, as a gift to God) “ ‘ “what I might have used to help you,” ’
But you let people get by without helping their parents when they should. You let them say that what they own has been offered to God.
But you let people get by without helping their parents when they should. You let them say that what they own has been offered to God.
But you let people get by without helping their parents when they should. You let them say that what they own has been offered to God.
But ye say, If a man say to his father or his mother, It is corban (that is, gift), whatsoever thou mightest have profit from me by...
But you say: If a man shall say to his father or mother, Corban, (which is a gift,) whatsoever is from me, shall profit thee.
But you teach that a person may say to his father or to his mother, “I would have given gifts to help you. But I cannot do that, because I have given them to God instead.”
But you say, ‘If a man tells his father or his mother, “Whatever you would have gained from me is Corban”’ (that is, given to God)
But you say that if a man says to his father or mother, ‘Whatever you would have received from me is Corban’ (that is, a gift devoted to God)
But you say that if someone tells their father or mother, ‘Anything you might have received from me is now Corban,’ (that means dedicated to God)
But you say, ‘If a person tells his father or mother that whatever he might have used to help them is corban (that is, an offering to God)
But yee say, If a man say to father or mother, Corban, that is, By the gift that is offered by mee, thou mayest haue profite, hee shall be free.
But you teach that if a person has something he could use to help his father or mother, but says, ‘This is Corban’ (which means, it belongs to God)
But you teach that if people have something they could use to help their father or mother, but say, ‘This is Corban’ (which means, it belongs to God)
But you teach that if people have something they could use to help their father or mother, but say, ‘This is Corban’ (which means, it belongs to God)
But you say, ‘If a man tells his father or mother: Whatever benefit you might have received from me is Corban’ ” (that is, a gift committed to the temple)
but ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.
but ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.
but you say, ‘If a man says to his father or his mother, whatever you might benefit from me is Corban (that is to say, given to God),’
But you say, ‘If a man says to his father or to his mother, “Whatever benefit you would have received from me is corban” (that is, a gift to God)
But you say, ‘If a man says to his father or mother, “It is Corban,” that is to say, “What you would have profited from me is a gift to God,” he shall be free.’
but you say, ‘If a person says to his father or his mother, whatever I have that would help you is Corban (that is, given to God),’
but you say, ‘If a man says to his father or his mother, whatever I have that would help you is Corban (that is to say, given to God),’
But you say a person can tell his father or mother, ‘I have something I could use to help you, but it is Corban—a gift to God.’
But you say that if anyone tells his father or mother, ‘Whatever help you would have received from me is corban’ (that is, a gift for God)
But you allow people to say that what might have been used to help their parents is Corban. Corban means A Gift Set Apart for God.
But you say that if anyone declares that what might have been used to help their father or mother is Corban (that is, devoted to God)
But you say that if anyone declares that what might have been used to help their father or mother is Corban (that is, devoted to God)
But you say, ‘If a man says to his father or mother, “Whatever profit you might have received from me is Corban”—’ (that is, a gift to God)
But you say it is all right for people to say to their parents, ‘Sorry, I can’t help you. For I have vowed to give to God what I would have given to you.’
But you say that if anyone tells father or mother, ‘Whatever support you might have had from me is Corban’ (that is, an offering to God)
But you say that if anyone tells father or mother, ‘Whatever support you might have had from me is Corban’ (that is, an offering to God)
But you mob reckon that somebody can tell their father or mother, ‘I want to help you old people, but I’m sorry. I know that you need that thing, but I promised to give it to God, so I can’t give it t
but you say, ‘If a man tells his father or his mother, What you would have gained from me is Corban’ (that is, given to God)
but you say, ‘If a man tells his father or his mother, What you would have gained from me is Corban’ (that is, given to God)
but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given to God
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
He went on, “Well, good for you. You get rid of God’s command so you won’t be inconvenienced in following the religious fashions! Moses said, ‘Respect your father and mother,’ and, ‘Anyone denouncing
“But you say, ‘If a man says to his father or mother, “Whatever profit you might have received from me, is Qorban (that is, a gift),” ’
But you say if anyone tells his father or mother, ‘Whatever you might have gained from me is korban (that is, an offering to God),’
But you say, ‘If a man tells his father or his mother, “Whatever profit you might have received from me is Corban,”’” that is to say, given to God
But you say, ‘If a man tells his father or his mother, “Whatever profit you might have received from me is Corban,”’” that is to say, given to God
But you say, ‘If a man tells his father or his mother, “Whatever profit you might have received from me is Corban,”’” that is to say, given to God
But you say, ‘If a man tells his father or his mother, “Whatever profit you might have received from me is Corban,”’” that is to say, given to God
But ye say, If a man say to father or mother, Corban, that is, Whatever gift is of me, it shall profit to thee
and ye say, If a man may say to father or to mother, Korban (that is, a gift), [is] whatever thou mayest be profited out of mine
El versiculo Mark, 7:11 de La Santa Biblia es algo que es aconsejable tomar continuamente en consideración de tal forma que podamos analizarlo y pensar sobre él. ¿Qué pretendía proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Mark, 7:11? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Mark, 7:11 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Mark, 7:11 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es bueno recurrir al versículo Mark, 7:11 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestros corazones.