<

Mark, 8:15

>

Mark, 8:15

And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.


Jesus repeatedly ordered them, saying, “Watch out! Beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.”


And Jesus [repeatedly and expressly] charged and admonished them, saying, Look out; keep on your guard and beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod and the Herodians.


And he instructed them, saying: "Consider and beware of the leaven of the Pharisees and of the leaven of Herod."


Then he gave them strict orders: “Watch out! Beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.”


He gave them strict orders: “Watch out and be on your guard for the yeast of the Pharisees as well as the yeast of Herod.”


So when Yeshua said to them, “Watch out! Guard yourselves from the hametz of the P’rushim and the hametz of Herod,”


Jesus warned them, “Watch out! Guard against the yeast of the Pharisees and of Herod.”


Jesus warned them, “Watch out! Guard against the yeast of the Pharisees and of Herod.”


Jesus warned them, “Watch out! Guard against the yeast of the Pharisees and of Herod.”


And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and of the leaven of Herod.


And he charged them, saying: Take heed and beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.


Jesus said to them, ‘Be careful. Do not accept the yeast of the Pharisees or the yeast of Herod.’


And he cautioned them, saying, “Watch out; beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.”


“Watch out!” He cautioned them. “Beware of the leaven of the Pharisees and of Herod.”


“Watch out—beware of the yeast of the Pharisees and of Herod!” he warned them.


Jesus warned them, “Be careful! Watch out for the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod!”


And he charged them, saying, Take heede, and beware of the leauen of the Pharises, and of the leauen of Herod.


“Take care,” Jesus warned them, “and be on your guard against the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod.”


“Take care,” Jesus warned them, “and be on your guard against the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod.”



“Take care,” Jesus warned them, “and be on your guard against the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod.”


“Take care,” Jesus warned them, “and be on your guard against the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod.”


Then He commanded them: “Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod.”





And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.



And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.


And He was giving orders to them, saying, “Watch out! Beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.”


And he ordered them, saying, “Watch out! Beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod!”


He warned them, “Take heed. Beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod.”


He enjoined them, “Watch out, guard against the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.”


And He was giving orders to them, saying, “Watch out! Beware of the leaven of the Pharisees, and the leaven of Herod.”


And He was giving orders to them, saying, “Watch out! Beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.”


Jesus warned them, “Be careful! Beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod.”


And Jesus ordered them, “Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod!”


“Be careful,” Jesus warned them. “Watch out for the yeast of the Pharisees. And watch out for the yeast of Herod.”


“Be careful,” Jesus warned them. “Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod.”


‘Be careful,’ Jesus warned them. ‘Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod.’


Then He charged them, saying, “Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.”


As they were crossing the lake, Jesus warned them, “Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and of Herod.”



And he cautioned them, saying, “Watch out—beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod.”


And he cautioned them, saying, “Watch out—beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod.”


Jesus talked straight to his followers. He said, “You know how we make damper. We put some baking powder into the flour to make it swell up. Well, I’m telling you this, stay away from the baking powde


And he cautioned them, saying, “Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.”


And he cautioned them, saying, “Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.”



And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


He then left them, got back in the boat, and headed for the other side. But the disciples forgot to pack a lunch. Except for a single loaf of bread, there wasn’t a crumb in the boat. Jesus warned, “Be


And Rebbe, Melech HaMoshiach was giving orders to them, saying, Take care! Beware of the chametz (leaven) of the Perushim and the chametz of Herod.


And He was warning them, saying, “Mind! Beware of the leaven of the Pharisees and of the leaven of Herodes.”


Yeshua was warning them, “Watch out! Beware of the hametz of the Pharisees and the hametz of Herod.”


He warned them, saying, “Take heed: beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod.”


He warned them, saying, “Take heed: beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod.”


He warned them, saying, “Take heed: beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod.”


He warned them, saying, “Take heed: beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod.”


And he commanded [to] them, and said, See ye, and beware of the sourdough of the Pharisees, and of the sourdough of Herod.


In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An


El versiculo Mark, 8:15 de La Sagrada Biblia es algo que es conveniente tomar siempre en cuenta con la finalidad de hacer una reflexión acerca de él.Tal vez sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de decirnos Dios con el versículo Mark, 8:15? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria podemos llevar a la práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Mark, 8:15 de la Santa Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo Mark, 8:15 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por eso es bueno servirse del versículo Mark, 8:15 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestros corazones.