and if I send them away fasting to their home, they will faint on the way; and some of them are come from far.
If I send them away to their homes hungry, they will faint [from exhaustion] on the road; because some of them have come a long way.”
And if I send them away to their homes hungry, they will be feeble through exhaustion and faint along the road; and some of them have come a long way.
And if I were to send them away fasting to their home, they might faint on the way." For some of them came from far away.
If I send them home hungry, they will collapse on the way, and some of them have come a long distance.”
If I send them away hungry to their homes, they won’t have enough strength to travel, for some have come a long distance.”
If I send them off to their homes hungry, they will collapse on the way; some of them have come a long distance.”
Some of them live a long way from here. If I send them away hungry, they might faint on their way home.”
Some of them live a long way from here. If I send them away hungry, they might faint on their way home.”
Some of them live a long way from here. If I send them away hungry, they might faint on their way home.”
and if I should dismiss them to their home fasting, they will faint on the way; for some of them are come from far.
And if I shall send them away fasting to their home, they will faint in the way; for some of them came from afar off.
I do not want to send them back to their homes while they are hungry. They might fall down during their journey because they are weak. Some of them have travelled a long way to come here.’
And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way. And some of them have come from far away.”
If I send them home hungry, they will faint along the way. For some of them have come a great distance.”
If I send them home without food, they'll faint on the way. Some have come from a long way away.”
If I send them home before they’ve eaten, they will become exhausted on the road. Some of them have come a long distance.”
And if I sende them away fasting to their owne houses, they woulde faint by the way: for some of them came from farre.
If I send them home without feeding them, they will faint as they go, because some of them have come a long way.”
If I send them home without feeding them, they will faint as they go, because some of them have come a long way.”
If I send them home without feeding them, they will faint as they go, because some of them have come a long way.”
If I send them home hungry, they will collapse on the way, and some of them have come a long distance.”
And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way, for some of them came from afar.
and if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.
and if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.
And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come from a great distance.”
And if I send them away hungry to their homes they will give out on the way, and some of them have come from far away.”
If I send them away fasting to their own houses, they will faint on the way, for some of them have come from afar.”
And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come from a great distance.”
If I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come from a great distance.”
If I send them home hungry, they will faint on the way. Some of them live a long way from here.”
If I send them home hungry, they will faint on the way, and some of them have come from a great distance.”
If I send them away hungry, they will become too weak on their way home. Some of them have come from far away.”
If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance.”
If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance.’
And if I send them away hungry to their own houses, they will faint on the way; for some of them have come from afar.”
If I send them home hungry, they will faint along the way. For some of them have come a long distance.”
If I send them away hungry to their homes, they will faint on the way—and some of them have come from a great distance.”
If I send them away hungry to their homes, they will faint on the way—and some of them have come from a great distance.”
I can’t send them home like this. Some of them have walked a long way to get here, and if they start walking home now, they will get weak and fall down. We have to give them some food.”
and if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come a long way.”
and if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come a long way.”
and if I send them away fasting to their home, they will faint in the way; and some of them are come from far.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
At about this same time he again found himself with a hungry crowd on his hands. He called his disciples together and said, “This crowd is breaking my heart. They have stuck with me for three days, an
And if I send them away hungry to their batim (houses), they will give out on the way; and some of them have come from far away.
And if I dismiss them unfed to their home, they shall faint on the way, for some of them have come from far.
If I send them home hungry they’ll pass out on the way, for some of them have come from very far away.”
If I send them away fasting to their home, they will faint on the way, for some of them have come a long way.”
If I send them away fasting to their home, they will faint on the way, for some of them have come a long way.”
If I send them away fasting to their home, they will faint on the way, for some of them have come a long way.”
If I send them away fasting to their home, they will faint on the way, for some of them have come a long way.”
and if I leave them fasting into their houses, they shall fail in the way; for some of them came from far.
and if I shall let them away fasting to their home, they will faint in the way, for certain of them are come from far.’
Es aconsejable tomar en todo momento en cuenta el versículo Mark, 8:3 de La Sagrada Biblia de tal forma que podamos hacer una reflexión sobre él.Seguramente sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía manifestarnos el Señor con el versículo Mark, 8:3? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana podemos llevar a la práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Mark, 8:3 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo Mark, 8:3 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es oportuno apoyarse en el versículo Mark, 8:3 todas y cada una de las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer paz a nuestros corazones.