And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, and withal of a fair countenance.
When the Philistine looked around and saw David, he derided and disparaged him because he was [just] a young man, with a ruddy complexion, and a handsome appearance.
And when the Philistine looked around and saw David, he scorned and despised him, for he was but an adolescent, with a healthy reddish color and a fair face.
And when the Philistine had seen and considered David, he despised him. For he was a youth, ruddy and of handsome appearance.
When the Philistine looked and saw David, he despised him because he was just a youth, healthy and handsome.
When the Philistine looked David over, he sneered at David because he was just a boy; reddish brown and good-looking.
The P’lishti looked David up and down and had nothing but scorn for what he saw — a boy with ruddy cheeks, red hair and good looks.
When Goliath saw that David was just a healthy, good-looking boy, he made fun of him.
When Goliath saw that David was just a healthy, good-looking boy, he made fun of him.
When Goliath saw that David was just a healthy, good-looking boy, he made fun of him.
And when the Philistine looked about and saw David, he disdained him; for he was a youth, and ruddy, and besides of a beautiful countenance.
And when the Philistine looked, and beheld David, he despised him. For he was a young man, ruddy, and of a comely countenance.
As he came nearer, the Philistine looked carefully at David. He saw that David was no more than a healthy, handsome boy. That made him laugh at David.
And when the Philistine looked and saw David, he disdained him, for he was but a youth, ruddy and handsome in appearance.
When the Philistine looked and saw David, he despised him because he was just a boy, ruddy and handsome.
When the Philistine looked closely he could see that David was just a red-faced handsome youth, and so he treated David with contempt.
When the Philistine got a good look at David, he despised him. After all, David was a young man with a healthy complexion and good looks.
Now when the Philistim looked about and saw Dauid, he disdeined him: for he was but yong, ruddie, and of a comely face.
and when he got a good look at David, he was filled with scorn for him because he was just a nice, good-looking boy.
and when he got a good look at David, he was filled with scorn for him because he was just a nice, good-looking boy.
and when he got a good look at David, he was filled with scorn for him because he was just a nice, good-looking boy.
When the Philistine looked and saw David, he despised him because he was just a youth, healthy and handsome.
Goliath looked at David. He saw that David was only a boy, tanned and handsome. He looked down at David with disgust.
And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance.
And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance.
And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance.
And the Philistine looked and saw David. And he despised him; for he was but a youth and ruddy, with a handsome appearance.
When the Philistine looked and saw David, he despised him, for he was only a boy and ruddy with a handsome appearance.
When the Philistine looked and saw David, he despised him. For he was a youth and ruddy with a handsome appearance.
When the Philistine looked and saw David, he was contemptuous of him; for he was only a youth, and reddish, with a handsome appearance.
When the Philistine looked and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, with a handsome appearance.
When Goliath looked at David and saw that he was only a boy, tanned and handsome, he looked down on David with disgust.
When the Philistine looked carefully at David, he despised him, for he was only a ruddy and handsome boy.
Goliath looked David over. He saw how young he was. He also saw how healthy and handsome he was. And he hated him.
He looked David over and saw that he was little more than a boy, glowing with health and handsome, and he despised him.
He looked David over and saw that he was little more than a boy, glowing with health and handsome, and he despised him.
And when the Philistine looked about and saw David, he disdained him; for he was only a youth, ruddy and good-looking.
sneering in contempt at this ruddy-faced boy.
When the Philistine looked and saw David, he disdained him, for he was only a youth, ruddy and handsome in appearance.
When the Philistine looked and saw David, he disdained him, for he was only a youth, ruddy and handsome in appearance.
That big man laughed and made fun of David, “You are just a young man, a pretty boy.
And when the Philistine looked, and saw David, he disdained him; for he was but a youth, ruddy and comely in appearance.
And when the Philistine looked, and saw David, he disdained him; for he was but a youth, ruddy and comely in appearance.
And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and withal of a fair countenance.
And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and withal of a fair countenance.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
As the Philistine paced back and forth, his shield bearer in front of him, he noticed David. He took one look down on him and sneered—a mere boy, apple-cheeked and peach-fuzzed.
And when the Pelishti squinted and saw Dovid, he despised him: for he was but a na'ar (boy), and admoni (ruddy), and yafeh mareh (good-looking).
And when the Philistine looked about and saw Dawiḏ, he despised him, for he was a youth, and ruddy and of handsome appearance.
Now when the Philistine looked and saw David, he disdained him, for he was just a ruddy boy with a handsome appearance.
When the Philistine looked around and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, and had a good looking face.
When the Philistine looked around and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, and had a good looking face.
When the Philistine looked around and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, and had a good looking face.
When the Philistine looked around and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, and had a good looking face.
And when the Philistine had beheld David, and saw him, he despised David; forsooth David was a young waxing man, ruddy, and fair in sight.
and the Philistine looketh attentively, and seeth David, and despiseth him, for he was a youth, and ruddy, with a fair appearance.
Es conveniente tener constantemente presente el versículo 1 Samuel, 17:42 de La Sagrada Biblia de manera que podamos meditar sobre él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba decirnos el Señor con el versículo 1 Samuel, 17:42? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que podemos aplicar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 1 Samuel, 17:42 de la Santa Biblia?
Meditar en relación con el versículo 1 Samuel, 17:42 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la razón por la cual es aconsejable recurrir al versículo 1 Samuel, 17:42 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.