<

2 Samuel, 18:11

>

2 Samuel, 18:11

And Joab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest it, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten pieces of silver, and a girdle.


Joab said to the man who informed him, “You saw him! Why then did you not strike him there to the ground? I would have given you ten pieces of silver and a belt.”


Joab said to the man, You saw him! Why did you not strike him down to the ground? I would have given you ten shekels of silver and a girdle.


And Joab said to the man who had reported it to him, "If you saw him, why did you not stab him to the ground, and I would have given you ten shekels of silver and a belt?"


“You just saw him!” Joab exclaimed. “Why didn’t you strike him to the ground right there? I would have given you ten silver pieces and a belt!”


Joab said to the man who told him, “You saw this? Why didn’t you kill him on the spot? I would have given you ten pieces of silver and a belt.”


Yo’av asked the man who told him, “Here now, you saw it; so why didn’t you strike him to the ground then and there? I would have had to give you ten pieces of silver and a belt besides.”


Joab said, “You saw Absalom? Why didn't you kill him? I would have given you ten pieces of silver and a special belt.”


Joab said, “You saw Absalom? Why didn't you kill him? I would have given you ten pieces of silver and a special belt.”


Joab said, “You saw Absalom? Why didn't you kill him? I would have given you ten pieces of silver and a special belt.”


And Joab said to the man that told him, And behold, thou sawest him, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten silver pieces and a girdle.


And Joab said to the man that told him: If thou sawest him, why didst thou not stab him to the ground, and I would have given thee ten sicles of silver, and belt?


Joab said to the man who told him the news, ‘You saw him there, did you? So why did you not kill him? I would have given you ten silver coins and a brave soldier's belt.’


Joab said to the man who told him, “What, you saw him! Why then did you not strike him there to the ground? I would have been glad to give you ten pieces of silver and a belt.”


“You just saw him!” Joab exclaimed. “Why did you not strike him to the ground right there? I would have given you ten shekels of silver and a warrior’s belt!”


“What! You saw him like that?” Joab said to the man. “Why didn't you kill him right then and there? I would have given you ten shekels of silver and a soldier's belt as a reward!”


“What! You saw that!” Joab said to the man who told him. “Why didn’t you strike him to the ground? Then I would have felt obligated to give you four ounces of silver and a belt.”


Then Ioab saide vnto the man that tolde him, And hast thou in deede seene? why then diddest thou not there smite him to the grounde, and I woulde haue giuen thee ten shekels of siluer, and a girdle?


Joab answered, “If you saw him, why didn't you kill him on the spot? I myself would have given you ten pieces of silver and a belt.”




Joab answered, “If you saw him, why didn't you kill him on the spot? I myself would have given you ten pieces of silver and a belt.”


Joab answered, “If you saw him, why didn't you kill him on the spot? I myself would have given you ten pieces of silver and a belt.”


“You just saw him! ” Joab exclaimed. “Why didn’t you strike him to the ground right there? I would have given you 10 silver pieces and a belt! ”





And Joab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest him, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten shekels of silver, and a girdle.


And Jo´ab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest him, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten shekels of silver, and a girdle.


And Jo´ab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest him, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten shekels of silver, and a girdle.


Then Joab said to the man who had told him, “Now behold, you saw him! Why then did you not strike him there to the ground? And I would have given you ten pieces of silver and a belt.”


Then Joab said to the man who was telling him, “Look, if you saw, why did you not strike him down to the ground there? I would have gladly given you ten pieces of silver and a leather belt.”


Joab said to the man who was reporting to him, “What? You saw him? Why did you not strike him on the spot, sending him to the ground? I would have given you ten shekels of silver and a belt.”



Then Joab said to the man who had informed him, “So behold, you saw him! Why then did you not strike him there to the ground? And it would have been my duty to give you ten pieces of silver and a belt


Then Joab said to the man who had told him, “Now behold, you saw him! Why then did you not strike him there to the ground? And I would have given you ten pieces of silver and a belt.”


Joab said to him, “You saw him? Why didn’t you kill him and let him fall to the ground? I would have given you a belt and four ounces of silver!”


Joab replied to the man who was telling him this, “What! You saw this? Why didn’t you strike him down right on the spot? I would have given you ten pieces of silver and a commemorative belt!”


Joab said to the man, “What! You saw him? Why didn’t you strike him down right there? Then I would have had to give you four ounces of silver and a soldier’s belt.”


Joab said to the man who had told him this, “What! You saw him? Why didn’t you strike him to the ground right there? Then I would have had to give you ten shekels of silver and a warrior’s belt.”


Joab said to the man who had told him this, ‘What! You saw him? Why didn’t you strike him to the ground right there? Then I would have had to give you ten shekels of silver and a warrior’s belt.’


So Joab said to the man who told him, “You just saw him! And why did you not strike him there to the ground? I would have given you ten shekels of silver and a belt.”


“What?” Joab demanded. “You saw him there and didn’t kill him? I would have rewarded you with ten pieces of silver and a hero’s belt!”



Joab said to the man who told him, “What, you saw him! Why then did you not strike him there to the ground? I would have been glad to give you ten pieces of silver and a belt.”


Joab said to the man who told him, “What, you saw him! Why then did you not strike him there to the ground? I would have been glad to give you ten pieces of silver and a belt.”


Joab said, “What? You really saw him like that? Why didn’t you kill him dead straight away? I will give lots of money and a boss soldier’s belt to a man that does something like that.”


Joab said to the man who told him, “What, you saw him! Why then did you not strike him there to the ground? I would have been glad to give you ten pieces of silver and a girdle.”


Joab said to the man who told him, “What, you saw him! Why then did you not strike him there to the ground? I would have been glad to give you ten pieces of silver and a girdle.”


And Joab said unto the man that told him, And behold, thou sawest it, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten pieces of silver, and a girdle.


And Joab said unto the man that told him, And behold, thou sawest it, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given the...



Joab said to the man who told him, “If you saw him, why didn’t you kill him then and there? I’d have rewarded you with ten pieces of silver and a fancy belt.”


And Yoav said unto the ish that told him, And, hinei, thou sawest him, and why didst thou not strike him down to the ground there? And I would have given thee ten shekels of kesef, and a khagorah.


And Yo’aḇ said to the man who informed him, “Now look, you saw, and why did you not strike him to the earth there? Then I would have given you ten pieces of silver and a belt.”


Then Joab said to his informant, “Look here, you saw him, so why didn’t you strike him there to the ground? I would have given you ten pieces of silver and a belt!”


Joab said to the man who told him, “Behold, you saw it, and why didn’t you strike him there to the ground? I would have given you ten pieces of silver and a sash.”


Joab said to the man who told him, “Behold, you saw it, and why didn’t you strike him there to the ground? I would have given you ten pieces of silver and a sash.”


Joab said to the man who told him, “Behold, you saw it, and why didn’t you strike him there to the ground? I would have given you ten pieces of silver...


Joab said to the man who told him, “Behold, you saw it, and why didn’t you strike him there to the ground? I would have given you ten pieces of silver and a sash.”


And Joab said to the man that told to him, If thou saw him , why piercedest thou not him through to the earth, and I should have given to thee ten shekels of silver, and a girdle?


And Joab saith to the man who is declaring [it] to him, ‘And lo, thou hast seen — and wherefore didst thou not smite him there to the earth — and on me to give to thee ten silverlings and one girdle?’


Deberíamos tener continuamente presente el versículo 2 Samuel, 18:11 de La Sagrada Biblia de manera que podamos analizarlo y pensar sobre él. ¿Qué trataba de manifestarnos el Señor con el versículo 2 Samuel, 18:11? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Samuel, 18:11 de la Santa Biblia?

Reflexionar acerca de el versículo 2 Samuel, 18:11 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es conveniente acudir al versículo 2 Samuel, 18:11 todas y cada una de las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestros corazones.