And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
The lookout called down and told the king. The king said, “If he is alone, he has good news to tell.” And he came nearer and nearer.
The watchman called out and told the king. The king said, If he is alone, he has news to tell. And he came on and drew near.
And crying out, he told the king. And the king said, "If he is alone, there is good news in his mouth." But as he was advancing and drawing nearer
He called out and told the king. The king said, “If he’s alone, he bears good news.” As the first runner came closer
The watchman called out and reported this to the king. The king said, “If he’s alone, it’s good news.” The man got nearer and nearer
The watchman cried out and told the king. The king said, “If he’s alone, he has good news to tell.” As he ran along and came close
and shouted down to tell David. David answered, “If he's alone, he must have some news.” The runner was getting closer
and shouted down to tell David. David answered, “If he's alone, he must have some news.” The runner was getting closer
and shouted down to tell David. David answered, “If he's alone, he must have some news.” The runner was getting closer
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is news in his mouth. And he came on and drew near.
And crying out he told the king. And the king said: If he be alone, there are good tidings in his mouth. And as he was coming apace, and drawing nearer
So the man on the wall shouted a message to the king, to say what he had seen. The king said, ‘If the man is alone, he is bringing good news.’ The man who was running towards the city came much nearer
The watchman called out and told the king. And the king said, “If he is alone, there is news in his mouth.” And he drew nearer and nearer.
So he called out and told the king. “If he is alone,” the king replied, “he bears good news.” As the first runner drew near
So he shouted down to tell the king. “If he's by himself then he's bringing good news,” the king replied. As the first runner got closer
The watchman called and alerted the king. “If he’s alone,” the king said, “he has good news to tell.” The runner continued to come closer.
And the watchman cryed, and tolde ye king. And the King said, If he be alone, he bringeth tidings. And he came apace, and drew neere.
He called down and told the king, and the king said, “If he is alone, he is bringing good news.” The runner came nearer and nearer.
He called down and told the king, and the king said, “If he is alone, he is bringing good news.” The runner kept coming closer.
He called down and told the king, and the king said, “If he is alone, he is bringing good news.” The runner kept coming closer.
He called out and told the king. The king said, “If he’s alone, he bears good news.” As the first runner came closer
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
And the watchman called and told the king. And the king said, “If he is by himself there is good news in his mouth.” And he came nearer and nearer.
The sentry called and told the king, and the king said, “If he is alone, good news is in his mouth.” He kept coming closer.
The watchman called and told the king. The king said, “If he is alone, there is news in his mouth.” And he came ever closer.
So the watchman called out and told the king. And the king said, “If he is by himself there is good news in his mouth.” And he came nearer and nearer.
The watchman called and told the king. And the king said, “If he is by himself there is good news in his mouth.” And he came nearer and nearer.
He shouted the news to the king. The king said, “If he is alone, he is bringing good news!” The man came nearer and nearer to the city.
So the watchman called out and informed the king. The king said, “If he is by himself, he brings good news.” The runner came ever closer.
The guard called out to the king and reported it. The king said, “If the runner is alone, he must be bringing good news.” The runner came closer and closer.
The watchman called out to the king and reported it. The king said, “If he is alone, he must have good news.” And the runner came closer and closer.
The watchman called out to the king and reported it. The king said, ‘If he is alone, he must have good news.’ And the runner came closer and closer.
Then the watchman cried out and told the king. And the king said, “If he is alone, there is news in his mouth.” And he came rapidly and drew near.
He shouted the news down to David, and the king replied, “If he is alone, he has news.” As the messenger came closer
The sentinel shouted and told the king. The king said, “If he is alone, there are tidings in his mouth.” He kept coming, and drew near.
The sentinel shouted and told the king. The king said, “If he is alone, there are tidings in his mouth.” He kept coming, and drew near.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the watchman called out and told the king. And the king said, “If he is alone, there are tidings in his mouth.” And he came apace, and drew near.
And the watchman called out and told the king. And the king said, “If he is alone, there are tidings in his mouth.” And he came apace, and drew near.
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
David was sitting between the two gates. The sentry had gone up to the top of the gate on the wall and looked around. He saw a solitary runner. The sentry called down and told the king. The king said,
So the watchman called out and told the sovereign. And the sovereign said, “If he is alone, there is news in his mouth.” And he came nearer and nearer.
The watchman cried out and told the king. The king said, “If he is alone, there is good news in his mouth.” So he came closer and closer.
The watchman shouted and told the king. The king said, “If he is alone, there is news in his mouth.” He came closer and closer.
The watchman shouted and told the king. The king said, “If he is alone, there is news in his mouth.” He came closer and closer.
The watchman shouted and told the king. The king said, “If he is alone, there is news in his mouth.” He came closer and closer.
The watchman shouted and told the king. The king said, “If he is alone, there is news in his mouth.” He came closer and closer.
and the espyer cried, and showed to the king. And the king said to him, If he is alone, good message is in his mouth. But while he hasted, and nighed near
And the watchman calleth, and declareth to the king, and the king saith, ‘If by himself, tidings [are] in his mouth;’ and he cometh, coming on and drawing near.
Nos conviene tener constantemente presente el versículo 2 Samuel, 18:25 de La Santa Biblia con la finalidad de meditar sobre él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 2 Samuel, 18:25? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que podemos aprovechar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Samuel, 18:25 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo 2 Samuel, 18:25 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por eso es oportuno acudir al versículo 2 Samuel, 18:25 cada vez que pueda servirnos de guía para saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestros corazones.