And the king said unto the Cushite, Is it well with the young man Absalom? And the Cushite answered, The enemies of my lord the king, and all that rise up against thee to do thee hurt, be as that youn
The king asked the Cushite, “Is the young man Absalom [my son] safe?” The Cushite replied, “May the enemies of my lord the king, and all those who rise against you to do evil, be [dead] like that youn
The king said to the Cushite, Is the young man Absalom safe? The Cushite replied, May the enemies of my lord the king and all who rise against you to do evil be like that young man is.
But the king said to Hushai, "Is there peace for the boy Absalom?" And responding, Hushai said to him, "May the enemies of my lord the king, and all who rise against him for evil, be as the boy is."
The king asked the Cushite, “Is the young man Absalom all right?” The Cushite replied, “I wish that the enemies of my lord the king, along with all who rise up against you with evil intent, would beco
The king said to the Cushite, “Is my boy Absalom okay?” The Cushite answered, “May the enemies of my master the king and all who rise up against you to hurt you end up like that young man.”
The king asked the Ethiopian, “Is everything all right with young Avshalom?” The Ethiopian answered, “May the enemies of my lord the king and all who rebel against you in order to harm you be as that
“Is my son Absalom all right?” David asked. The Ethiopian replied, “I wish that all Your Majesty's enemies and everyone who tries to harm you would end up like him!”
“Is my son Absalom all right?” David asked. The Ethiopian replied, “I wish that all Your Majesty's enemies and everyone who tries to harm you would end up like him!”
“Is my son Absalom all right?” David asked. The Ethiopian replied, “I wish that all Your Majesty's enemies and everyone who tries to harm you would end up like him!”
And the king said to the Cushite, Is it well with the young man Absalom? And the Cushite said, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee for evil, be as that young man.
And the king said to Chusai: Is the young man Absalom safe? And Chusai answering him, said: Let the enemies of my lord, the king, and all that rise against him unto evil, be as the young man is.
The king asked the Ethiopian man, ‘Is the young man Absalom safe?’ The man replied, ‘My lord the king, I hope that your enemies and all those who want to hurt you would be as dead as he is!’
The king said to the Cushite, “Is it well with the young man Absalom?” And the Cushite answered, “May the enemies of my lord the king and all who rise up against you for evil be like that young man.”
The king asked the Cushite, “Is the young man Absalom all right?” And the Cushite replied, “May what has become of the young man happen to the enemies of my lord the king and to all who rise up agains
“How is young Absalom? Is he all right?” the king asked. The Ethiopian replied, “May what has happened to the young man happen to Your Majesty's enemies, and to everyone who rebels against you!”
“Is the young man Absalom alright?” the king asked. The Sudanese messenger answered, “May your enemies and all who turned against you be like that young man!”
Then the King saide vnto Cushi, Is the yong man Absalom safe? And Cushi answered, The enemies of my lorde the King, and all that rise against thee to doe thee hurt, be as that yong man is.
“Is the young man Absalom safe?” the king asked. The slave answered, “I wish that what has happened to him would happen to all your enemies, sir, and to all who rebel against you.”
“Is the young man Absalom all right?” the king asked. The slave answered, “I wish that what has happened to him would happen to all your enemies, sir, and to all who rebel against you.”
“Is the young man Absalom all right?” the king asked. The slave answered, “I wish that what has happened to him would happen to all your enemies, sir, and to all who rebel against you.”
The king asked the Cushite, “Is the young man Absalom all right? ” The Cushite replied, “May what has become of the young man happen to the enemies of my lord the king and to all who rise up against y
And the king said unto Cushi, Is the young man Absalom safe? And Cushi answered, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee to do thee hurt, be as that young man is.
And the king said unto Cushi, Is the young man Ab´salom safe? And Cushi answered, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee to do thee hurt, be as that young man is.
And the king said unto Cushi, Is the young man Ab´salom safe? And Cushi answered, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee to do thee hurt, be as that young man is.
Then the king said to the Cushite, “Is there peace with the young man Absalom?” And the Cushite answered, “Let the enemies of my lord the king, and all who rise up against you for evil, be as that you
The king said to the Cushite, “Is it peace for the young man Absalom?” Then the Cushite answered, “May the enemies of my lord the king and all who rise up against you to harm you be like the young man
The king said to the Cushite, “Is it well for the young man Absalom?” The Cushite said, “May the enemies of my lord the king and all who would rise up against you to do harm become as the young man is
Then the king said to the Cushite, “Is it well with the young man Absalom?” And the Cushite answered, “May the enemies of my lord the king, and all who rise up against you for evil, be like that young
Then the king said to the Cushite, “Is it well with the young man Absalom?” And the Cushite answered, “Let the enemies of my lord the king, and all who rise up against you for evil, be as that young m
The king asked the Cushite, “Is young Absalom all right?” The Cushite answered, “May your enemies and all who come to hurt you be like that young man!”
The king asked the Cushite, “How is the young man Absalom?” The Cushite replied, “May the enemies of my lord the king and all who have plotted against you be like that young man!”
The king asked the man from Cush, “Is the young man Absalom safe?” The man replied, “King David, may your enemies be like that young man. May all those who rise up to harm you be like him.”
The king asked the Cushite, “Is the young man Absalom safe?” The Cushite replied, “May the enemies of my lord the king and all who rise up to harm you be like that young man.”
The king asked the Cushite, ‘Is the young man Absalom safe?’ The Cushite replied, ‘May the enemies of my lord the king and all who rise up to harm you be like that young man.’
And the king said to the Cushite, “Is the young man Absalom safe?” So the Cushite answered, “May the enemies of my lord the king, and all who rise against you to do harm, be like that young man!”
“What about young Absalom?” the king demanded. “Is he all right?” And the Ethiopian replied, “May all of your enemies, my lord the king, both now and in the future, share the fate of that young man!”
And the king said unto Kushi [their blackness], Is the young man Avshalom [my father is peace] safe? And Kushi [their blackness] answered, The enemies of my lord the king, and all that rise against yo
The king said to the Cushite, “Is it well with the young man Absalom?” The Cushite answered, “May the enemies of my lord the king, and all who rise up to do you harm, be like that young man.”
The king said to the Cushite, “Is it well with the young man Absalom?” The Cushite answered, “May the enemies of my lord the king, and all who rise up to do you harm, be like that young man.”
David asked, “What about my son Absalom? Is he all right?” The messenger answered, “Those trouble makers, your enemies, I hope they all finish up, just like that young man finished up.”
The king said to the Cushite, “Is it well with the young man Absalom?” And the Cushite answered, “May the enemies of my lord the king, and all who rise up against you for evil, be like that young man.
The king said to the Cushite, “Is it well with the young man Absalom?” And the Cushite answered, “May the enemies of my lord the king, and all who rise up against you for evil, be like that young man.
And the king said unto the Cushite, Is it well with the young man Absalom? And the Cushite answered, The enemies of my lord the king, and all that rise up against thee to do thee hurt, be as that youn
And the king said unto the Cushite, Is it well with the young man Absalom? And the Cushite answered, The enemies of my lord the king, and all that rise up against thee to do thee hurt, be as that youn
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“But,” said the king, “is the young man Absalom all right?” And the Cushite replied, “Would that all of the enemies of my master the king and all who maliciously rose against you end up like that youn
And HaMelech said unto Cushi, Is the na'ar Avshalom shalom? And Cushi answered, The enemies of adoni HaMelech, and all that rise against thee to do thee harm, be as that na'ar is.
And the sovereign said to the Kushite, “Peace to the young man, to Aḇshalom?” And the Kushite answered, “Let the enemies of my master the sovereign, and all who rise against you for evil, be as that
Then the king asked the Cushite, “Is it well with the young man Absalom?” The Cushite answered, “Let the enemies of my lord the king and all who rise up against you for evil be as that young man!”
The king said to the Cushite, “Is it well with the young man Absalom?” The Cushite answered, “May the enemies of my lord the king, and all who rise up against you to do you harm, be as that young man
The king said to the Cushite, “Is it well with the young man Absalom?” The Cushite answered, “May the enemies of my lord the king, and all who rise up against you to do you harm, be as that young man
The king said to the Cushite, “Is it well with the young man Absalom?” The Cushite answered, “May the enemies of my lord the king, and all who rise up...
The king said to the Cushite, “Is it well with the young man Absalom?” The Cushite answered, “May the enemies of my lord the king, and all who rise up against you to do you harm, be as that young man
And the king said to Cushi, Whether peace is to the child Absalom? To whom Cushi answered, and said, The enemies of my lord the king, and all men that rise against him into evil, be made as the child.
And the king saith unto the Cushite, ‘Peace to the youth — to Absalom?’ And the Cushite saith, ‘Let them be — as the youth — the enemies of my lord the king, and all who have risen up against thee for
El versiculo 2 Samuel, 18:32 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que hay que tomar siempre en cuenta a fin de reflexionar sobre él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo 2 Samuel, 18:32? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana podemos recurrir a aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Samuel, 18:32 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo 2 Samuel, 18:32 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es oportuno servirse del versículo 2 Samuel, 18:32 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestros corazones.