Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that Jehovah hath avenged him of his enemies.
Then Ahimaaz the son of Zadok, said, “Let me run and bring the king news that the LORD has vindicated him by rescuing him from [the power of] his enemies.”
Then said Ahimaaz son of Zadok, Let me now run and bear the king tidings of how the Lord has avenged David of his enemies.
Then Ahimaaz, the son of Zadok, said, "I will run and report to the king that the Lord has accomplished judgment for him, from the hand of his enemies."
Ahimaaz son of Zadok said, “Please let me run and tell the king the good news that the LORD has vindicated him by freeing him from his enemies.”
Then Zadok’s son Ahimaaz said, “Please let me run and take the news to the king that the LORD has vindicated him against his enemies’ power.”
Then Achima‘atz the son of Tzadok said, “Let me run now and bring news to the king that ADONAI has judged in his favor by releasing him from his enemies.”
Ahimaaz the son of Zadok said, “Joab, let me run and tell King David that the LORD has rescued him from his enemies.”
Ahimaaz the son of Zadok said, “Joab, let me run and tell King David that the LORD has rescued him from his enemies.”
Ahimaaz the son of Zadok said, “Joab, let me run and tell King David that the LORD has rescued him from his enemies.”
And Ahimaaz the son of Zadok said, Let me run, I pray, and carry the king the news that Jehovah has avenged him of his enemies.
And Achimaas the son of Sadoc said: I will run and tell the king, that the Lord hath done judgment for him from the hand of his enemies.
Zadok's son Ahimaaz said to Joab, ‘Let me run to give the king the good news. I will tell him that the LORD has saved him from the power of his enemies.’
Then Ahimaaz the son of Zadok said, “Let me run and carry news to the king that the LORD has delivered him from the hand of his enemies.”
Then Ahimaaz son of Zadok said, “Please let me run and tell the king the good news that the LORD has avenged him of his enemies.”
Then Ahimaaz, son of Zadok, said, “Please let me run and take the good news to the king that the Lord has vindicated him over his enemies.”
Then Ahimaaz, Zadok’s son, said, “Let me run and bring the king the good news that the LORD has freed him from his enemies.”
Then said Ahimaaz the sonne of Zadok, I pray thee, let me runne, and beare the King tidings that the Lord hath deliuered him out of the hande of his enemies.
Then Ahimaaz son of Zadok said to Joab, “Let me run to the king with the good news that the LORD has saved him from his enemies.”
Then Ahimaaz son of Zadok said to Joab, “Let me run to the king with the good news that the LORD has saved him from his enemies.”
Then Ahimaaz son of Zadok said to Joab, “Let me run to the king with the good news that the LORD has saved him from his enemies.”
Ahimaaz son of Zadok said, “Please let me run and tell the king the good news that the LORD has delivered him from his enemies.”
Ahimaaz the son of Zadok said to Joab, “May I run and take the news to King David? I’ll tell him the LORD has destroyed the enemy for him.”
Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies.
Then said Ahim´a-az the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies.
Then said Ahim´a-az the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies.
Then Ahimaaz the son of Zadok said, “Please let me run and proclaim the good news to the king that Yahweh has judged to save him from the hand of his enemies.”
Now Ahimaaz the son of Zadok said, “Please let me run and bring the good news to the king that Yahweh has vindicated him from the hand of his enemies.”
Then Ahimaaz the son of Zadok said, “Allow me to run and bring the news to the king that the LORD has delivered him from the hand of his enemies.”
Then Ahimaaz the son of Zadok said, “Please let me run and bring the king news that the LORD has freed him from the hand of his enemies!”
Then Ahimaaz the son of Zadok said, “Please let me run and bring the king news that the LORD has freed him from the hand of his enemies.”
Ahimaaz son of Zadok said to Joab, “Let me run and take the news to King David. I’ll tell him the LORD has saved him from his enemies.”
Then Ahimaaz the son of Zadok said, “Let me run and give the king the good news that the LORD has vindicated him before his enemies.”
Ahimaaz, the son of Zadok, said to Joab, “Let me run and take the news to the king. Let me tell him that the LORD has shown that David is in the right. The LORD has done this by saving David from his
Now Ahimaaz son of Zadok said, “Let me run and take the news to the king that the LORD has vindicated him by delivering him from the hand of his enemies.”
Now Ahimaaz son of Zadok said, ‘Let me run and take the news to the king that the LORD has vindicated him by delivering him from the hand of his enemies.’
Then Ahimaaz the son of Zadok said, “Let me run now and take the news to the king, how the LORD has avenged him of his enemies.”
Then Zadok’s son Ahimaaz said, “Let me run to the king with the good news that the LORD has rescued him from his enemies.”
Then Ahimaaz son of Zadok said, “Let me run, and carry tidings to the king that the LORD has delivered him from the power of his enemies.”
Then Ahimaaz son of Zadok said, “Let me run, and carry tidings to the king that the LORD has delivered him from the power of his enemies.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then said Ahima-az the son of Zadok, “Let me run, and carry tidings to the king that the LORD has delivered him from the power of his enemies.”
Then said Ahima-az the son of Zadok, “Let me run, and carry tidings to the king that the LORD has delivered him from the power of his enemies.”
Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies.
Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies.
Ahimaaz, Zadok’s son, said, “Let me run to the king and bring him the good news that GOD has delivered him from his enemies.” But Joab said, “You’re not the one to deliver the good news today; some ot
Then said Achima'atz Ben Tzadok, Let me now run, and take news to HaMelech, how that HASHEM hath in justice vindicated him of his oyevim.
And Aḥima‛ats son of Tsaḏoq said, “Please let me run and take the news to the sovereign, for יהוה has avenged him of his enemies.”
Then Ahimaaz son of Zadok said, “Let me now run and bring the king news that ADONAI has vindicated him against the hand of his enemies.”
Then Ahimaaz the son of Zadok said, “Let me now run and carry the king news, how the LORD has avenged him of his enemies.”
Then Ahimaaz the son of Zadok said, “Let me now run and carry the king news, how Yahweh has avenged him of his enemies.”
Then Ahimaaz the son of Zadok said, “Let me now run and carry the king news, how the LORD has avenged him of his enemies.”
Then Ahimaaz the son of Zadok said, “Let me now run and carry the king news, how the LORD has avenged him of his enemies.”
And Ahimaaz, the son of Zadok, said, I shall run, and I shall tell to the king, that the Lord hath made doom to him of the hand of his enemies.
And Ahimaaz son of Zadok said, ‘Let me run, I pray thee, and I bear the king tidings, for JEHOVAH hath delivered him out of the hand of his enemies;’
El versiculo 2 Samuel, 18:19 de La Santa Biblia consiste en algo que es preciso tomar continuamente en cuenta de tal forma que podamos meditar acerca de él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo 2 Samuel, 18:19? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día podemos llevar a la práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo 2 Samuel, 18:19 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo 2 Samuel, 18:19 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es conveniente servirse del versículo 2 Samuel, 18:19 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía y así saber qué pasos dar o para traer paz a nuestros corazones.