<

2 Samuel, 18:21

>

2 Samuel, 18:21

Then said Joab to the Cushite, Go, tell the king what thou hast seen. And the Cushite bowed himself unto Joab, and ran.


Then Joab said to the Cushite (Ethiopian), “Go, tell the king what you have seen.” And the Cushite bowed to Joab and ran.


Then said Joab to the Cushite [an Ethiopian], Go tell the king what you have seen. And the Cushite bowed to Joab and ran.


Then Joab said to Hushai, "Go, and report to the king what you have seen." Hushai reverenced Joab, and he ran.


Joab then said to a Cushite, “Go tell the king what you have seen.” The Cushite bowed to Joab and took off running.


Then Joab said to a Cushite, “Go tell the king what you have seen.” The Cushite bowed low before Joab, then ran off.


Then Yo’av said to the Ethiopian, “Go, tell the king what you saw.” The Ethiopian bowed to Yo’av, then ran off.


Someone from Ethiopia was standing there, and Joab told him, “Go and tell the king what you have seen.” The man knelt down in front of Joab, then got up and started running.


Someone from Ethiopia was standing there, and Joab told him, “Go and tell the king what you have seen.” The man knelt down in front of Joab and then got up and started running.


Someone from Ethiopia was standing there, and Joab told him, “Go and tell the king what you have seen.” The man knelt down in front of Joab, then got up and started running.


Then said Joab to the Cushite, Go, tell the king what thou hast seen. And the Cushite bowed himself to Joab, and ran.


And Joab said to Chusai: Go, and tell the king what thou hast seen. Chusai bowed down to Joab, and ran.


Then Joab spoke to a servant who came from Ethiopia, ‘Go now to the king. Tell him what you have seen.’ The man bent down in front of Joab and then he ran off with the message.


Then Joab said to the Cushite, “Go, tell the king what you have seen.” The Cushite bowed before Joab, and ran.


So Joab said to a Cushite, “Go, tell the king what you have seen.” The Cushite bowed to Joab and took off running.


So Joab said to a man from Ethiopia, “Go and tell the king what you have seen.” He bowed to Joab and ran off.


Then Joab said to a man from Sudan, “Go, tell the king what you saw.” The messenger bowed down with his face touching the ground in front of Joab and then ran off.


Then said Ioab to Cushi, Goe, tel the king, what thou hast seene. And Cushi bowed himselfe vnto Ioab, and ran.


Then he said to his Ethiopian slave, “Go and tell the king what you have seen.” The slave bowed and ran off.




Then he said to his Ethiopian slave, “Go and tell the king what you have seen.” The slave bowed and ran off.


Then he said to his Ethiopian slave, “Go and tell the king what you have seen.” The slave bowed and ran off.


Joab then said to the Cushite, “Go tell the king what you have seen.” The Cushite bowed to Joab and took off running.





Then said Joab to Cushi, Go tell the king what thou hast seen. And Cushi bowed himself unto Joab, and ran.


Then said Jo´ab to Cushi, Go tell the king what thou hast seen. And Cushi bowed himself unto Jo´ab, and ran.


Then said Jo´ab to Cushi, Go tell the king what thou hast seen. And Cushi bowed himself unto Jo´ab, and ran.


Then Joab said to the Cushite, “Go, tell the king what you have seen.” So the Cushite bowed to Joab and ran.


Then Joab said to the Cushite, “Go, tell the king what you have seen”; then the Cushite bowed down to Joab and ran off.


Then Joab said to the Cushite, “Go, report to the king what you have seen.” The Cushite bowed to Joab, then ran off.



Then Joab said to the Cushite, “Go, tell the king what you have seen.” So the Cushite bowed to Joab and ran.


Then Joab said to the Cushite, “Go, tell the king what you have seen.” So the Cushite bowed to Joab and ran.


Then Joab said to a man from Cush, “Go, tell the king what you have seen.” The Cushite bowed to Joab and ran to tell David.


Then Joab said to the Cushite, “Go and tell the king what you have seen.” After bowing to Joab, the Cushite ran off.


Then Joab said to a man from Cush, “Go. Tell the king what you have seen.” The man bowed down in front of Joab. Then he ran off.


Then Joab said to a Cushite, “Go, tell the king what you have seen.” The Cushite bowed down before Joab and ran off.


Then Joab said to a Cushite, ‘Go, tell the king what you have seen.’ The Cushite bowed down before Joab and ran off.


Then Joab said to the Cushite, “Go, tell the king what you have seen.” So the Cushite bowed himself to Joab and ran.


Then Joab said to a man from Ethiopia, “Go tell the king what you have seen.” The man bowed and ran off.



Then Joab said to a Cushite, “Go, tell the king what you have seen.” The Cushite bowed before Joab, and ran.


Then Joab said to a Cushite, “Go, tell the king what you have seen.” The Cushite bowed before Joab, and ran.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


Then Joab said to the Cushite, “Go, tell the king what you have seen.” The Cushite bowed before Joab, and ran.


Then Joab said to the Cushite, “Go, tell the king what you have seen.” The Cushite bowed before Joab, and ran.


Then said Joab to the Cushite, Go tell the king what thou hast seen. And the Cushite bowed himself unto Joab, and ran.


Then said Joab to the Cushite, Go tell the king what thou hast seen. And the Cushite bowed himself unto Joab, and ran.



Then Joab ordered a Cushite, “You go. Tell the king what you’ve seen.” “Yes sir,” said the Cushite, and ran off.


Then said Yoav to Cushi, Go tell HaMelech what thou hast seen. And Cushi prostrated himself unto Yoav, and ran.


And Yo’aḇ said to the Kushite, “Go, inform the sovereign what you have seen.” And the Kushite bowed himself to Yo’aḇ and ran.


Then Joab said to the Cushite, “Go tell the king what you have seen.” So the Cushite bowed to Joab and took off running.


Then Joab said to the Cushite, “Go, tell the king what you have seen!” The Cushite bowed himself to Joab, and ran.


Then Joab said to the Cushite, “Go, tell the king what you have seen!” The Cushite bowed himself to Joab, and ran.


Then Joab said to the Cushite, “Go, tell the king what you have seen!” The Cushite bowed himself to Joab, and ran.


Then Joab said to the Cushite, “Go, tell the king what you have seen!” The Cushite bowed himself to Joab, and ran.


And Joab said to Cushi, Go thou, and tell to the king those things that thou hast seen. Cushi worshipped Joab, and ran forth.


And Joab saith to Cushi, ‘Go, declare to the king that which thou hast seen;’ and Cushi boweth himself to Joab, and runneth.


Es aconsejable tomar constantemente en consideración el versículo 2 Samuel, 18:21 de los Textos Sagrados que componen la Biblia a fin de analizarlo y pensar en torno a él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba proponernos Dios Padre con el versículo 2 Samuel, 18:21? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Samuel, 18:21 de Las Sagradas Escrituras?

El hecho de reflexionar acerca de el versículo 2 Samuel, 18:21 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es aconsejable servirse del versículo 2 Samuel, 18:21 todas y cada una de las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestras almas.