<

2 Samuel, 18:26

>

2 Samuel, 18:26

And the watchman saw another man running; and the watchman called unto the porter, and said, Behold, another man running alone. And the king said, He also bringeth tidings.


Then the lookout saw another man running, and he called to the gatekeeper and said, “Look, another man running alone.” The king said, “He also is bringing good news.”


Then the watchman saw another man running, and the watchman called to the gatekeeper, Behold, another man running alone. The king said, He also brings news.


the watchman saw another man running. And so, crying out from the height, he said: "Another man has appeared, running alone." And the king said, "This one also is a good messenger."


the watchman saw another man running. He called out to the gatekeeper, “Look! Another man is running alone!” “This one is also bringing good news,” said the king.


and the watchman saw another man running and called down to the gatekeeper, “There’s another man running alone.” The king said, “That one must be bringing good news too.”


the watchman saw another man running and called to the gatekeeper, “There’s another man running by himself.” The king said, “He too must have good news.”


when the soldier saw someone else running. He shouted down to the gate, “Look! There's another runner!” David said, “He must have some news too.”


when the soldier saw someone else running. He shouted down to the gate, “Look! There's another runner!” David said, “He must have some news too.”


when the soldier saw someone else running. He shouted down to the gate, “Look! There's another runner!” David said, “He must have some news too.”


And the watchman saw another man running; and the watchman called to the porter and said, Behold a man running alone. And the king said, He also is a bearer of news.


The watchman saw another man running; and crying aloud from above, he said: I see another man running alone. And the king said: He also is a good messenger.


Then the man on the wall saw another man who was running towards the city. He called down to the guard at the city's gate, ‘Look! There is another man who is running alone!’ The king said, ‘He will br


The watchman saw another man running. And the watchman called to the gate and said, “See, another man running alone!” The king said, “He also brings news.”


the watchman saw another man running, and he called out to the gatekeeper, “Look! Another man is running alone!” “This one also brings good news,” said the king.


the watchman saw someone else running, and he shouted down to the gatekeeper, “Look! There's another man running by himself!” “He'll also be bringing good news,” said the king.


When the watchman saw another man running, the watchman called, “There’s ⌞another⌟ man running alone.” The king said, “This one is also bringing good news.”


And the watchman saw another man running, and the watchman called vnto the porter, and said, Behold, another man runneth alone. And the King said, He also bringeth tidings.


Then the watchman saw another man running alone, and he called down to the gatekeeper, “Look! There's another man running!” The king answered, “This one also is bringing good news.”



Then the watchman saw another man running alone, and he called down to the gatekeeper, “Look! There's another man running!” The king answered, “This one also is bringing good news.”


Then the lookout saw another man running alone, and he called down to the gatekeeper, “Look! There's another man running!” The king answered, “This one also is bringing good news.”


Then the lookout saw another man running alone, and he called down to the gatekeeper, “Look! There's another man running!” The king answered, “This one also is bringing good news.”


the watchman saw another man running. He called out to the gatekeeper, “Look! Another man is running alone! ” “This one is also bringing good news,” said the king.


But then the watchman saw another man running. He called to the gatekeeper, “Look! Another man is running alone.” The king said, “He is also bringing news.”



the watchman saw another man running, and the watchman called unto the porter and said, Behold another man running alone. And the king said, He also bringeth tidings.


And the watchman saw another man running: and the watchman called unto the porter, and said, Behold another man running alone. And the king said, He also bringeth tidings.


And the watchman saw another man running: and the watchman called unto the porter, and said, Behold another man running alone. And the king said, He also bringeth tidings.


And the watchman saw another man running: and the watchman called unto the porter, and said, Behold another man running alone. And the king said, He also bringeth tidings.


Then the watchman saw another man running; and the watchman called to the gatekeeper and said, “Behold, another man running by himself.” And the king said, “This one also is bringing good news.”


Then the sentinel saw another man running, so the sentinel called to the gatekeeper and said, “Look, a man running alone.” The king said, “This one also is bringing good news.”


Then the watchman saw another man running. The watchman called to the gatekeeper and said, “Look there is another man running alone.” The king said, “He also is bringing news.”


the lookout spied another runner. From his place atop the gate he cried out, “There is another man running by himself.” And the king responded, “He, too, is bringing good news.”


Then the watchman saw another man running; and the watchman called to the gatekeeper and said, “Behold, another man is running by himself.” And the king said, “This one also is bringing good news.”


Then the watchman saw another man running; and the watchman called to the gatekeeper and said, “Behold, another man running by himself.” And the king said, “This one also is bringing good news.”


Then the watchman saw another man running, and he called to the gatekeeper, “Look! Another man is running alone!” The king said, “He is also bringing good news!”


Then the watchman saw another man running. The watchman called out to the gatekeeper, “There is another man running by himself.” The king said, “This one also is bringing good news.”


Then the man on guard duty saw another runner. He called out to the man guarding the gate. He said, “Look! There’s another man running alone!” The king said, “He must be bringing good news too.”


Then the watchman saw another runner, and he called down to the gatekeeper, “Look, another man running alone!” The king said, “He must be bringing good news, too.”


Then the watchman saw another runner, and he called down to the gatekeeper, ‘Look, another man running alone!’ The king said, ‘He must be bringing good news, too.’


Then the watchman saw another man running, and the watchman called to the gatekeeper and said, “There is another man, running alone!” And the king said, “He also brings news.”


the watchman saw another man running toward them. He shouted down, “Here comes another one!” The king replied, “He also will have news.”


And the watchman saw another man running: and the watchman called unto the porter, and said, Behold [another] man running alone. And the king said, He also brings tidings.


Then the sentinel saw another man running; and the sentinel called to the gatekeeper and said, “See, another man running alone!” The king said, “He also is bringing tidings.”


Then the sentinel saw another man running; and the sentinel called to the gatekeeper and said, “See, another man running alone!” The king said, “He also is bringing tidings.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And the watchman saw another man running; and the watchman called to the gate and said, “See, another man running alone!” The king said, “He also brings tidings.”


And the watchman saw another man running; and the watchman called to the gate and said, “See, another man running alone!” The king said, “He also brings tidings.”


And the watchman saw another man running: and the watchman called unto the porter, and said, Behold, another man running alone. And the king said, He also bringeth tidings.


And the watchman saw another man running: and the watchman called unto the porter, and said, Behold, another man running alone. And the king said, He also bringeth tidings.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


As the runner came closer, the sentry saw another runner and called down to the gate, “Another runner all by himself.” And the king said, “This also must be good news.”


And the tzofeh (watchman) saw another man running; and the tzofeh called unto the sho'er (gatekeeper), and said, Hinei, another man running alone. And HaMelech said, This is mevaser (one bringing good


And the watchman saw another man running, and the watchman called out to the gatekeeper and said, “See, a man, running by himself!” And the sovereign said, “This one is also bringing news.”


Then the watchman saw another man running, so the watchman called out to the gatekeeper and said, “Look, another man is running alone.” The king said, “He too is bringing good news.”


The watchman saw another man running; and the watchman called to the gatekeeper and said, “Behold, a man running alone!” The king said, “He also brings news.”


The watchman saw another man running; and the watchman called to the gatekeeper and said, “Behold, a man running alone!” The king said, “He also brings news.”


The watchman saw another man running; and the watchman called to the gatekeeper and said, “Behold, a man running alone!” The king said, “He also bring...


The watchman saw another man running; and the watchman called to the gatekeeper and said, “Behold, a man running alone!” The king said, “He also brings news.”


the espyer saw another man run-ning; and the espyer cried on high, and said, Another man running alone appeareth to me. And the king said to him, And this man is a good mes-senger.


And the watchman seeth another man running, and the watchman calleth unto the gatekeeper, and saith, ‘Lo, a man running by himself;’ and the king saith, ‘Also this one is bearing tidings.’


Es muy recomendable tener continuamente presente el versículo 2 Samuel, 18:26 de los Textos Sagrados que componen la Biblia de tal forma que podamos reflexionar sobre él. ¿Qué trataba de proponernos Dios Padre con el versículo 2 Samuel, 18:26? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo 2 Samuel, 18:26 de La Sagrada Biblia?

Meditar en relación con el versículo 2 Samuel, 18:26 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es conveniente acudir al versículo 2 Samuel, 18:26 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos una luz que nos guíe para saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestro espíritu.